– Я вас предупреждаю, мистер Скотт: вы предпринимаете любое действие против моего корабля, и я прикажу подвергнуть мучительной казни всех офицеров «Энтерпрайза», которые находятся у меня на борту. Ясно, что я говорю?
– Да, ясно, – сказал Кирк из-под своего шейларка. – Только с этого момента здесь подчиняются моим приказам.
Прежде, чем кто-либо из офицеров командного отсека смог вытащить оружие, Спок и Сулу оглушили с помощью своего оружия большинство офицеров.
– Мистер Скотт, транспортируйте по этим координатам двух офицеров охраны. Мы берем корабль под свой контроль, – сказал Кирк.
И снова Скотти самолично занялся маленькими чудесами.
Кирк встретился с Сакалом после лечения с применением фибропласта, кожа на щеке снова была ровной, шрам, оставленный хирургическим лазером, нивелирован с помощью новой кожи, пересаженной на него. Кирк даже предложил пластическую операцию командиру корабля раагзиин – ни секунды не сомневаясь, как тот отреагирует на предложение, – просто чтобы посмотреть на его реакцию.
Сейчас обезвреженный боевой корабль раагзиин был удерживаем транспортным лучом с «Энтерпрайза»; энергии, которую он вырабатывал, хватало только на то, чтобы поддерживать систему жизнеобеспечения – для команды корабля и немалого количества офицеров охраны, которых отрядили, чтобы следить за ней.
– Куда вы нас собираетесь доставить? – спросил Сакал; они находились в капитанской каюте Кирка.
– Вы будете переданы властям Звездного Флота и, в высшей степени вероятно, что в интересах межзвездного сотрудничества вас отправят назад на вашу территорию с тем, чтобы вами занималось ваше правительство, – ответил Кирк.
Сакал чуть не улыбнулся.
– Как я уже говорил, капитан, мне воздадут хвалу за мои действия. При удачном раскладе, под моим началом вскоре окажется целый флот.
– Похоже, вы в этом уверены, командир, – сказал Кирк.
– Да, капитан. А, когда у меня будет флот, я не забуду поискать тебя. И вашим хирургам будет интересно тобой заняться, когда я с тебя с живого кожу сдеру.
Кирк не ответил. Он просто подал знак Нгуни, чтобы тот сопроводил Сакала обратно на его корабль.
У дверей командир-раагзиин остановился и повернулся к кирку.
– День, которого мы ждем, настанет, капитан. Можешь считать это честным предупреждением: ваша Федерация не так уж неуязвима, как вам кажется.
Дверь, зашипев, закрылась, и Кирк остался один. Он мгновенье поколебался, затем нажал кнопку интеркома.
– Лейтенант Райли, пройдите ко мне в каюту.
Сначала Дженис, теперь Райли…
– Доктор Маккой, насколько я понимаю, вы вполне поправились? – спросил Спок от своей научной консоли, когда главный офицер по медицине ступил на мостик.
– Ну! Мистер Спок! Не думал, что вас это занимает! – Маккой широко улыбнулся, спустившись на нижний уровень мостика и подойдя к ограждению возле научной станции.
– Доктор, если вы пытаетесь втянуть меня в спор, вам должно быть известно, что вы напрасно теряете время.
– Все, что я в данный момент пытаюсь – это сказать вам, что я вам признателен, мистер Спок, – сказал Маккой. – До настоящего момента у меня еще не было случая вам сказать, что я не думаю, что смог бы пройти через это без вашей помощи.
– Это было очевидно с самого начала, – ответил Спок.
– Какого черта!… Что вы этим хотите сказать?
Спок начал было отвечать, но в этот момент на мостике появился Кирк. Он быстро подошел к командному креслу и опустился в него, наслаждаясь чувством, которого, казалось, не испытывал долгое время.
– Лейтенант Ухура, весь дилитий уже на борту?
– Да, капитан. Инженер Крофорд, рабочие и их семьи, и ремонтно-строительная команда переправлены на Реневу III. Все отсеки докладывают о готовности покинуть орбиту, – ответила Ухура.
Кирк кивнул, попытавшись подавить улыбку, которая, несмотря на все его усилия, все же обозначилась на его лице.
– Инженеру Крофорду – мои наилучшие пожелания. Мистер Сулу, покидаем орбиту.
Когда, под усилившееся гудение двигателей, изображение Реневы III стремительно уменьшилось и затерялось среди звезд на экране, Джим Кирк устремил свой взгляд на звезды, отвечая на их приветствие.
Маккой подошел и встал рядом со своим другом.
– Ты, похоже, чертовски чем-то доволен, Джим.
– Я рад, что снова здесь. Будто мы давно не были дома, и… – Джим посмотрел на своего главного офицера по медицине. – А ты, Боунз? Рад вернуться домой?
– Туда, где я могу без помех беседовать с комбинацией библиотечного компьютера и диагностического стола со съехавшими колесиками? Совершенно.
Но сейчас, в первый раз, он знал, что, говоря это, думает совсем другое. Что-то изменилось. Но какое это имело значение?
Ведь, в конце концов, это был всего лишь вопрос различий.
Использованные книги и эпизоды:
«Из чего сделаны маленькие девочки?» (по сценарию Роберта Блока)
«Совесть короля» (по сценарию Барри Триверса)
«Вкус Армагеддона» (по сценарию Роберта Хамнера и Джина Ли Куна)
«Что значит имя?» (по сценарию Ди Си Фонитана и Джерома Биксби)
«Первое приключение», стр. 108 (книга Вонды Макинтайр)
«Потерянные годы» (книга Джей Ми Дилларда)
Трек. Избранное. Выпуск 4. «Баланс дружбы» (Джойс Таллок)