Читаем Воплощение греха полностью

Льюис выглядел как типичный представитель власти, от густых каштановых волос с проседью до кожаных итальянских туфель ручной работы. У Льюиса были добрые глаза, и он держал Маршалла с ловкостью человека, у которого есть дети.

– Сколько им? – спросил он Холли.

– Почти четыре месяца. А у вас есть дети?

– Пока нет, – ответил Льюис и взглянул на жену, которая мгновенно разрыдалась.

Холли с ужасом смотрела на нее, не представляя, что делать. Она знала этих людей всего несколько минут, и уже успела довести женщину до слез.

– Я… мне очень жаль… Я не хотела…

– Ох, не волнуйся об этом, дорогая, – всхлипнула Миранда, доставая носовой платок из декольте, подчеркивавшего ее пышную грудь. – Это все гормональные таблетки, я от них постоянно плачу.

– Мы готовимся к ЭКО, – пояснил Льюис.

– Настроение меняется с ужасающей скоростью: то я абсолютно нормальна, а через секунду уже практически в истерике, – улыбнулась сквозь слезы Миранда и пожала руку мужа. – Но это сразу же забудется, как только у нас появится свой маленький ангел.

– Простите, что помешала, – сказала Фей, спасая Холли от неловких извинений. – Ужин подан.

– Отлично! – просияла уже успокоившаяся Миранда. – Я ужасно проголодалась.

Ужин был накрыт на веранде. Нежно-розовый закат служил прекрасным фоном для вкусной еды и приятной беседы. Миранда заливалась слезами еще три раза, но быстро успокаивалась и обращала все в шутку. Холли с уверенностью могла сказать, что Льюис ее просто обожает. Они вкратце рассказали свою трехлетнюю историю о попытках зачать ребенка, но Холли заметила, что эта тема очень болезненна для Миранды. И она так и продолжала называть Джейсона Поттером, и Холли предположила, что это какое-то дружеское прозвище.

После ужина они сели в лодку и пересекли озеро, пришвартовавшись у пристани. В яхт-клубе было полно народу, и головы посетителей повернулись в сторону Джейсона, когда он вошел. Хостес проводила всю компанию к столику на открытой веранде.

Они заказали напитки и целый поднос крошечных изысканных десертов, хотя Холли кусок в горло не лез от смущения. В каком бы направлении она ни посмотрела, она ловила на себе чей-то любопытный взгляд. Она сначала думала, что все смотрят на Джейсона, потому что он в городе явно уважаемый человек, но, когда они с Льюисом отошли к бару, чтобы поздороваться с приятелем, любопытные взгляды не последовали за ним.

– Почему все на меня так смотрят? – шепотом спросила она у Миранды, пока мужчины не вернулись.

– Потому что ты красива и живешь с самым завидным холостяком Восточного побережья.

– Мы действительно живем с Джейсоном под одной крышей, но между нами ничего нет! Он же брат моего покойного мужа. У нас исключительно платонические отношения.

– Милая, давай начистоту, – проговорила Миранда, отпив немного содовой с лаймом. – В том, как Поттер смотрит на тебя, нет ничего платонического.

Опять эта странная кличка.

– Почему ты его так называешь?

– Поттером? – Холли кивнула, и Миранда усмехнулась. – Он злодей из фильма «Эта замечательная жизнь». Ну, помнишь, мистер Поттер, самый богатый человек в городе.

Холли понадобилось несколько секунд, чтобы собрать картинку воедино, и тогда открывшаяся правда едва не сбила ее с ног, как товарный поезд.

– Ты хочешь сказать, что Джейсон – самый богатый человек в городе?

– А ты не заметила, что его дом – самый большой из тех, что стоят на берегу озера? Насколько я знаю, в этих краях Джейсон – единственный миллиардер.

Холли растерянно моргнула, уверенная, что ослышалась.

– Ты сказала – миллиардер?

– А ты не знала?

Холли молча покачала головой, горло словно сковал спазм – она была не в состоянии ответить что-то внятное.

– Ты бы видела свое лицо, – усмехнулась Миранда.

Она, конечно, знала, что у Джейсона есть деньги, много денег. Сотни тысяч, может быть, даже миллион. Но даже в самых смелых своих мыслях она и предположить не могла, что он – миллиардер. Это никак не укладывалось в голове Холли. В глазах потемнело, и зазвенело в ушах. Кажется, она даже пошатнулась на своем стуле.

– Эй, эй! – Миранда ухватила Холли за руку, но ей казалось, что голос новой приятельницы доносится словно издалека. Миранда больше не улыбалась. – Ты у меня тут в обморок не грохнись!

Холли моргнула и потрясла головой, цепляясь за остатки сознания.

– Выпей. – Миранда протянула ей стакан воды.

Холли сделала пару глотков и облокотилась на стол. Постепенно зрение прояснилось, и исчез назойливый звон в ушах.

– Ты в порядке, милая? – нахмурилась Миранда.

– Думаю, да, – кивнула Холли. – Просто…

– Ты не привыкла к большим деньгам, да?

Холли кивнула.

– Родители погибли, когда мне было десять. Я выросла в приемной семье.

– А я выросла в трейлерном парке в Джорджии, так что я тебя понимаю. Я встретила своего первого мужа, когда работала официанткой и ночевала на раскладушке у подруги. Мне тогда было всего восемнадцать, а он был на двадцать семь лет старше, и был самым крутым парнем на свете. Но он всегда был добр ко мне, и он меня любил. Наш брак продлился всего год, но мы сохраняли дружеские отношения до самой его смерти.

– Значит, Льюис – твой второй муж?

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги