Читаем Волшебный напиток полностью

Они еще раз забрались сюда, но на сей раз без труда, ведь сил у них теперь было предостаточно. Они с радостью поглядывали вниз и видели за ярко освещенными окнами людей, которые поздравляли друг друга с Новым годом и веселились. А над городом взлетали в небо бесчисленные ракеты, рассыпавшие искры разноцветных огней. Кот и ворон слушали величественный концерт -новогодний колокольный звон.

Святой Сильвестр -- на сей раз он был каменным изваянием -- с блаженной улыбкой смотрел на город с высоты соборной колокольни.

-- Счастливого Нового года тебе, Якоб, -- взволнованно сказал Мяуро.

-- И тебе! -- ответил ворон. -- Желаю успеха. Всего тебе хорошего, Мяуро ди Мурро.

Ты говоришь так, будто мы прощаемся, -- удивился кот.

-- Да. Так будет лучше, -- сурово прокаркал Якоб. -- Можешь мне поверить. Когда природные условия придут в норму, кошки и птицы снова станут врагами по природе.

-- Жаль, ах как жаль...

-- Э, брось! Все в порядке.

Некоторое время они молча слушали колокольный звон. Затем кот заговорил:

-- Хотелось бы мне знать, что стало с колдуном и ведьмой. Неужели мы никогда этого не узнаем?

-- Подумаешь какое горе! Главное, все сошло хорошо.

-- Хорошо?

-- А то нет! Опасность миновала. Мы, вороны, такие вещи чувствуем. Тут мы никогда не ошибаемся.

Кот на минуту задумался, потом тихо сказал:

-- В чем-то мне их почти жаль... Тех двоих. Ворон строго поглядел на него.

-- Все! Ставим на этом точку.

Они замолчали и снова стали слушать концерт колоколов. Обоим не хотелось расставаться.

-- В любом случае, -- снова заговорил кот, -- для всех наступающий год будет наверняка очень хорошим. Я хочу сказать, если везде все получилось так, как с нами.

-- Наверное, так и есть, -- глубокомысленно кивнул Якоб. -- А вот кому они всем обязаны -- этого люди никогда не узнают.

-- Люди не узнают, -- согласился кот. -- И даже если кто-нибудь им расскажет, они скорее всего подумают, что это сказка.

Вновь настала долгая пауза, но ни кот ни ворон не собирались прощаться. Они смотрели на искрящиеся звезды, и обоим казалось, что никогда еще звездное небо не было таким высоким и ясным.

-- Видишь, -- сказал Якоб, -- вот они, вершины жизни, которых ты до сих пор не знал.

-- Да, -- восторженно подхватил кот, -- Вершины жизни! С этой минуты я буду покорять все сердца моими песнями, правда?

Якоб искоса настороженно поглядел на красавца кота и ответил:

-- Кошачьи сердца -- конечно. Ну а мне бы вернуться поскорей в уютное гнездышко, к моей Эльвире. Уж и подивится она, увидев меня такого молодого и в шикарном фраке. -- Он аккуратно пригладил клювом несколько торчащих перышек.

-- Эльвира? -- переспросил кот. -- Скажи честно, сколько у тебя жен?

Ворон чуть смущенно кашлянул.

-- Да знаешь ли, нельзя им доверять. Надо вовремя сделать себе хороший запас, а то в конце концов один останешься. Тому, у кого нет родного крова, нужно везде иметь теплое гнездышко. Э, да тебе этого пока что не понять.

Кот возмутился.

-- Я этого никогда не пойму!

-- Поживем -- увидим, господин лирический тенор, -- сухо ответил Якоб.

Колокольный звон понемногу стихал. Кот и ворон молчали. Наконец Якоб подвел итог:

-- Теперь надо сообщить обо всем Высокому Совету зверей. А потом вернемся к обычной жизни. И тут наши пути разойдутся.

-- Погоди! Успеем еще в Высокий Совет. Прежде я хочу спеть мою первую песнь.

Якоб оторопел.

-- Так я и думал! -- каркнул он. -- Кому же ты хочешь петь? Публики-то нет, а я абсолютно лишен музыкального слуха. У меня абсолютное отсутствие слуха, абсолютное!

-- Я спою для святого Сильвестра и во славу Всемогущего Небесного Котищи.

-- Пожалуйста, если уж тебе так хочется, -- ворон пожал плечами. -- А ты уверен, что там, наверху тебя услышат?

-- Тебе этого не понять, друг мой, -- с достоинством отвечал кот. -Это вопрос моего стиля.

Он наскоро пригладил свою шелковистую шерстку, разгладил внушительные усы, приосанился и замяукал свою первую и самую прекрасную арию, подняв голову к звездному небу. Ворон слушал терпеливо, хоть ничего и не понимал в музыке.

А так как чудесным образом у кота вдруг появилось великолепное знание итальянского языка, то пел он по-итальянски, несравненно мягким неаполитанским лирическим тенором:

Tutto е ben' quell' che finisce bene...

Что значит:

Все хорошо, что хорошо кончается.

Здесь Михаэль Энде пошутил -- привел немецкую поговорку: "Ende gutalles gut", обыграв свою фамилию.

Перейти на страницу:

Похожие книги