Читаем Волшебное преображение полностью

— Сегодня Лайла упомянула о том, как сильно она наслаждалась работой на каком-то большом благотворительном балу, — усмехнулся Купер. — Представляешь, Доминик аж зубами заскрежетал. Кажется, чем ближе срок родов, тем он становится безумнее. Была бы его воля, посадил бы Лайлу под замок. — Купер вздохнул. — Это было бы смешно, если бы не было так печально. Раньше он был настоящим рисковым парнем.

Мрачный взгляд Гейба просветлел, он пожал плечами.

— Любовь меняет людей. — Кстати, вот одна из причин, почему он никогда не влюбится.

— Слушай, — Купер бросил клавиатуру на стол, перевел взгляд на Гейба, и его меланхолия тут же улетучилась, — неужели божественная мисс Морган работала официанткой?

— Администратором, — поправил Купера Гейб.

— И она действительно назвала тебя эгоистом и отъявленным мерзавцем?

— Она могла. Я точно не записывал.

— И?

— Разве недостаточно? Она подобрала для меня смачные эпитеты, отказала мне в столике, а затем уволилась, когда ее босс потребовал извиниться перед клиентом, то есть передо мной.

— Хм. — Купер внимательно рассматривал брата. — И что же она сказала, когда ты позже поехал за ней? Все еще шипела?

— Кто сказал, что я поехал за ней?

— О, перестань, — фыркнул Купер. — Ты отложил свои дневные встречи, запросил информацию о семье Моргана. И здесь ты появился весь издерганный. Плюс к этому слова Доминика, что вы с этой дивой кое-что друг к другу испытываете…

В голове у Гейба всплыл образ Мэллори в красном облачении, в прорезях которого сверкала бархатная кожа.

— Итак, — подвел итог Купер. — Ты поехал за ней.

Гейб тряхнул головой, прогоняя наваждение.

— Ты прав, я поехал. Она была не в восторге, но при данных обстоятельствах это вряд ли кого удивит. Что касается остального, мы обсуждали… — Он вспомнил попытку Мэллори убедить его в собственной состоятельности, в том, что у нее жизнь налаживается, и почувствовал себя взволнованным и — он не мог себе это объяснить — растроганным. — Впрочем, это не твоего ума дело.

— Да ладно, не говори мне, что собираешься устроить обструкцию любимому брату.

— Ну, я проверил и установил, что наш брат Дейк все еще на Борнео.

Купер бросил на него наигранно-обиженный взгляд.

— Не увиливай. Мог бы просто взять и сказать мне «нет».

— Разве когда-нибудь это слово могло тебя остановить? Будь добр, дай мне передышку. — Гейб положил ладони на стол брата и наклонился вперед. — Ты же знаешь, как я обожаю делиться своими внутренними переживаниями. Меня раздражает, что вы с Домиником постоянно пытаетесь устроить мою личную жизнь… — С каждым словом его голос становился более решительным. — Оставим это. Сейчас уже седьмой час, и у меня есть планы на вечер. Ты говоришь мне то, что я хочу знать, а со всем остальным разберемся в следующий раз, хорошо?

Купер состроил оскорбленную гримасу.

— Нет нужды устрашать бедных родственников.

Гейб молча продолжал смотреть на брата.

— Ладно, ладно, — проворчал тот, поднимая руки вверх, словно сдаваясь. — Вот все данные. Шесть месяцев назад наш объект проживал в фамильном доме, хотя прислуга к тому времени уже была распущена. Затем, тогда пришли федеральные службы и конфисковали имущество, она переехала в «Маркхем Плаза». Там она провела несколько недель, пока не заблокировали ее кредитную карточку. Она попыталась уладить дело наличными, но администрация попросила ее удалиться. — Он выпрямился, сверился с компьютером. — Ее кредит показывает наличие двух разных фирм, поставляющих деньги на счет. У нее имелась большая коллекция всевозможных пластиковых карт, но все они были закрыты из-за неплатежеспособности. На нескольких из них имелись внушительные суммы, но, очевидно, они были опустошены за счет ренты.

Вспомнив о жилищных условиях Мэллори Морган, Гейб решил, что брат прав.

— Интересная вещь — за исключением крошечной суммы на одном счету, все было заплачено несколькими неделями позже. Два месяца назад она уплатила последний долг. Гейб нахмурился.

— А как же банковские счета? — спросил он, расхаживая из угла в угол.

— Были аннулированы из-за превышения кредита. Больше ничего существенного, да и времени у меня не хватило, чтобы копнуть глубже. Это важно?

— Вероятно, нет. Все, как я и полагал… У нее имелся трастовый фонд, очень крупный. Она говорит, что он исчез уже давно.

— Ты ей не веришь? — спросил Купер.

— Я этого не говорил, но мне нужно знать наверняка. — Несмотря на тот факт, что у Мэллори явно отняли все деньги, в этот раз Гейб сомневался.

— Я перепроверю всю информацию.

— Спасибо.

— Что-нибудь еще?

— Нет.

Купер побарабанил пальцами по столу.

— Я так понимаю, что с Мэллори ты еще не закончил, хотя в списке ее приоритетов ты занимаешь далеко не первые позиции.

— Это твоя точка зрения, Куп?

Перейти на страницу:

Похожие книги