- Тогда почему она солгала, что ездила куда-то ещё? – возразила Мэри. – Какова бы ни была её цель, у Сары была причина это скрывать. Не поймите меня неправильно: я не пытаюсь сказать, что Сара была замешана в какой-то интрижке. Она была слишком рассудительной и слишком преданной своим научным изысканием, чтобы рисковать ими из-за чего-то подобного. Я уверена, что любые связывающие её отношения были абсолютно подобающими, но, тем не менее, она желала сохранить их в тайне.
Я достал из кармана медальон.
- Вы когда-нибудь видели, чтобы Сара это носила? – спросил я, протягивая ей украшение. Девушка оглядела его, пробормотала: «Нет» и медленно раскрыла. И зачарованно уставилась на две фотографии, находящиеся внутри.
- Вы знаете этого мужчину?
- Нет, - ответила она с широко распахнутыми глазами. – Я никогда его не видела. Ни его, ни этот снимок Сары.
- А фотографию бóльшего размера? – я хотел быть полностью уверен.
Мэри покачала головой.
- А что насчёт этого мужчины? – я вытащил маленькую фотографию Майкла Фромли, которую для подобных случаев дал мне с собой Алистер. Я неловко раскрутил бумагу, в которую аж в два слоя завернул снимок.
Девушка на секунду замерла, словно хотела что-то сказать, но затем качнула головой:
- Я никогда его не видела. Но он приблизительно одного возраста с Сарой, возможно, это и есть её кавалер из Принстона?
- Сомневаюсь, - ответил я и засунул фотографию Фромли обратно в карман.
Я бросил взгляд на часы и отметил, что мы просидели у Мэри Бонэм уже более получаса, поэтому я перешёл к заключительной части своего опроса.
- Нам сообщили, что Сара была участницей движения за равноправие женщин. Можете рассказать нам что-нибудь по поводу её активности в этой группе?
Я постарался, чтобы мой вопрос был максимально нейтральным – посмотрим, что нам сможет рассказать Мэри. Этот момент был очень щепетильным, а я понятия не имел, какое у Мэри отношение к подобным обществам.
Но, тем не менее, ответ Мэри был быстрым и по существу.
- Сара стала членом местной группы за равноправие женщин в последний год нашего обучения в Барнарде, но она не принимала активного участия, пока не записалась на курс органической химии, о котором я вам рассказывала.
Мэри вздохнула.
- Это и стало переломным моментом. Тогда Сара …, - девушка на мгновение запнулась, пытаясь подобрать подходящее слово, - … ожесточилась. Её разочаровывал тот факт, что её достижения и научные исследования недооценивают просто из-за того, что она женщина. Ей посочувствовала одна сокурсница и пригласила на митинг, и после этого Сара стала принимать активное участие в жизни общества.
- А вы когда-нибудь посещали с ней подобные митинги? – спросила Изабелла, и в её тоне сквозило любопытство.
- Нет, - Мэри застенчиво покачала головой. – Возможно, я и согласна с политическими целями Сары. Но участие в подобных митингах и маршах протеста – не то, что меня интересует.
Я прекрасно понимал, что собрания и толпы на улице могли не привлекать такую неуклюжую и стеснительную девушку, как Мэри.
Мы с Изабеллой закончили разговор, получив немного информации, которая может оказаться полезной. Прежде, чем уйти, мы осмотрели комнату Сары. Она была обустроена в спартанском стиле – возможно, даже более спартанском, чем гостевая спальня в доме её тёти.
Мы не нашли почти никаких вещей, рассказавших бы нам о личности Сары, за исключением коллекции книг по математике и листов бумаги на простой деревянной полке у кровати.
Я думал, что Алистер уже будет ждать нас на углу 113-ой и Бродвея – он обещал быть там к часу дня. Я снова глянул на часы: пятнадцать минут второго.
«Где он? Почему так задерживается? До сих пор договаривается о встрече с семьёй Фромли?»
Мне не нравилась идея оставлять это на Алистера, но я прекрасно осознавал, что это благодаря его хорошему отношению с родственниками Фромли – а не моему полицейскому значку – мы сможем договориться с ними быстрее.
- Что дальше? – спросила Изабелла.
- Будем ждать, - ответил я.
Я посмотрел вверх и вниз по улице Бродвей. Алистера видно не было.
Изабелла выдвинула предложение:
- Можем пока сходить на факультет математики. Это рядом. А Алистеру оставим записку в его офисе.
Я согласно кивнул, и мы быстрым шагом прошли три квартала к 116-ой улице.
- Что вы обо всём этом думаете? – спросил я Изабеллу. – Считаете, Алистер прав?
Девушка улыбнулась:
- Думаю, мой свёкор достоин восхищение. А ещё думаю, что у вас никогда прежде в самом начале расследования не было таких серьёзных подозрений и улик.
Я рассмеялся и ответил:
- Возможно, вы и правы.
Алистер указал мне на моего главного подозреваемого, используя лишь размышления и простую логику. Но я начинал сомневаться, что он с такой же лёгкостью сможет привести ко мне самого Фромли.
Глава 7
Как только мы пришли, профессор Ричард Бонэм, глава Факультета Математики, созвал экстренное собрание в своём офисе. Комната была уютной, хоть и не такой обустроенной, как кабинет в исследовательском центре Алистера.