Читаем Во мраке Готэма (ЛП) полностью

Но смог успокоиться и продолжить.

- Я знаю, чего вы хотите. Вы извратите всё, что я сказал, и превратите это в признание, - сказал он, наставляя дуло пистолета на нас. - Но будет лишь ваше слово против моего.

У меня в голове пронеслась мысль. Оставалось надеяться, что всё получится.

- Я не вижу между тобой, Гораций, и Майклом Фромли никакой разницы. За исключение того, что ты, возможно, превзошёл его: ты убил троих, а он - из того, что мы можем доказать - лишь одного.

- Возмутительно, - произнёс Гораций. - Думаете, я какое-то животное? Я даже не потратил все украденные деньги на себя, а кое-что пожертвовал на добрые дела.

- Да, - легко согласился я, - на выборы Херста. - Вы довольно ловко отвлекли нас от истины. Мы все считали, что вы расстроены из-за выборов. Вас избили здоровяки Боттлера, но вы придумали великолепную ложь: на вас напали во время выборов, когда вы голосовали не за того человека. А теперь вы пытаетесь нас убедить, что в вашей краже было нечто благородное, потому что часть украденных денег вы отдали политику.

Мои пальцы нащупали собственный револьвер. Надеюсь, незаметно.

- Нет ничего благородного в убийстве или краже. И не важно, какими словами вы пытаетесь это оправдать, - я сделал два шага вперёд.

Он наставил пистолет прямо мне в грудь.

- Вы обвиняете не того человека, - возмутился Гораций. - Вам следует задать себе вопрос: какое моральное право имел он, - Гораций ткнул пальцем в Алистера, - использовать деньги для своих грязных целей - жестоких преступников? Человек вроде Фромли не заслуживает оставаться в живых. Я сделал доброе дело, убив его.

Наступила долгая тишина, во время которой никто не проронил ни слова. Мы даже боялись дышать.

- Можешь сейчас начать с нами сотрудничать, - произнёс наконец Алистер. - Просто отпусти Изабеллу. Может, ты и мало обо мне знаешь, но ты же в курсе, что я могу помочь тебе урегулировать этот вопрос с властями. У меня есть влиятельные друзья в полиции и в суде. Просто отпусти её, и я помогу.

Гораций зашёлся диким, безумным хохотом...

- Ну, конечно, профессор. А потом вы будете меня изучать, как Фромли. И я стану вашей подопытной крысой, - его взгляд стал ледяным. - Я не ваш очередной проект. И никакой помощи мне не надо. Я не обычный преступник, которым вы можете манипулировать по своему усмотрению.

Он начал говорить увереннее.

- Вот как всё будет на самом деле. Вы оба пойдёте туда, - он указал на каменную стену за спиной Изабеллы.

- Вы опуститесь на колени лицом к стене, уберёте руки за голову и будете считать до ста. Быстро! - прикрикнул он, снова тыкая в Изабеллу пистолетом. - Иначе я её убью.

Мы с Алистером переглянулись и поняли друг друга без слов: Гораций убьёт нас всех, и Фред ему вряд ли станет мешать.

Кстати, а где Фред?

Краем глаза я заметил, что он стоит за нашими спинами. Он держал пистолет в левой руке, а трость - в правой. Я припомнил, что Фред правша.

И смертельно опасное оружие он держал не в той руке.

Основную опасность представлял Гораций.

Надо действовать прямо сейчас.

- Покажите руки! - угрожающе скомандовал Гораций.

И в это мгновение Изабелла выпрямилась, бросилась всем телом вперёд и, падая на стуле, выбила оружие из рук Грация. Её поступок был именно тем элементом неожиданности, которого нам не хватало.

Мы с Алистером бросились к Горацию. Алистер схватил его за руки, а я за ноги, намереваясь прижать к полу.

И тут на меня обрушился сильный удар. Я покатился по цементному полу и ударился о стоящие ряды скамеек. Жгучая боль в правой половине тела практически обездвижила меня.

Несмотря на агонию, я осознал, что Фред ударил меня по спине тростью. Откуда в этом пожилом мужчине сила для подобного удара?

Фред появился из ниоткуда и пригвоздил меня к полу опрокинувшимся стулом. Моя здоровая рука была прижата к туловищу, а свободной оказалась лишь травмированная, бесполезная конечность.

Где Гораций? Я не мог повернуть голову, потому что мои движения ограничивал стул.

Я услышал шаги. Чьи они? И это плачет Изабелла?

Я услышал голос Горация. Он стоял гораздо ближе, чем я ожидал.

- Покончим со всем сейчас.

Он стоял рядом с Изабеллой. Я должен был что-то сделать.

Я зажмурился и сконцентрировал каждую капельку оставшейся во мне силы в правую, травмированную руку.

Я по чуть-чуть, с огромным усилием, поднял руку и изо всех сил толкнул. Боль затопила меня. Стул опрокинулся, но Фред упал на меня сверху.

Это было неважно - моя левая рука оказалась свободна. Быстрым, отработанным за годы практики движением я схватил свой револьвер, просунул руку над Фредом, прицелился в кисть Горация...

...И промахнулся.

Пуля отрикошетила от стены, и все пригнулись.

Алистер снова бросился вперёд, но Гораций его опередил. Он с лёгкостью уклонился от захвата Алистера и прицелился в голову Изабеллы. Щелчок.

- Нет! - закричали мы с Алистером в один голос.

Я отбросил Фреда с пути, и он с громким стуком ударился о пол головой. Я снова прицелился в Горация.

И на этот раз попал. Пуля попала в его правую ногу, заставив повалиться на землю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень Эдгара По
Тень Эдгара По

Эдгар Аллан По. Величайший американский писатель, гений декаданса, создатель жанра детектива. В жизни По было много тайн, среди которых — обстоятельства его гибели. Как и почему умирающий писатель оказался в благотворительной больнице? Что привело его к трагическому концу?Версий гибели Эдгара По выдвигалось и выдвигается множество. Однако поклонник творчества По, молодой адвокат из Балтимора Квентин Кларк, уверен: писателя убили.Врагов у По хватало — завистники, мужья соблазненных женщин, собратья по перу, которых он беспощадно уничтожал в критических статьях.Кто же из них решился на преступление?В поисках ответов Кларк решает отыскать в Париже талантливого детектива-любителя, с которого По писал своего любимого героя Дюпена, — единственного, кто способен раскрыть загадку смерти писателя!..

Мэтью Перл

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы / Классические детективы