Читаем Во что бы то ни стало полностью

— Дедуля! Пожалуйста, прекрати. Мне еще хочется пожить в этом городе.

Тело деда обмякло.

— Ну да. Я видел, как ты смотрела на этого доброго доктора.

— Он просто сосед.

Он искоса взглянул на нее через плечо:

— Как Шиплок?

— Господи, нет!

— Я пошутил. Приятно видеть, что в тебе опять просыпается вкус к жизни, Ли.

— Он меня никогда не покидал.

Дед собирался что-то сказать, но в этот момент на подъездную дорожку въехала машина Маргарет. Когда она выбралась из машины и направилась к дому, дед прошептал:

— Поговорим об этом позже.

Ли подумала, что лучше об этом забыть, и изобразила сияющую улыбку, приветствуя Маргарет. Да, вечер начинался не совсем так, как она планировала.

Она уже собиралась последовать в дом за пожилой парой, когда увидела, как из своего дома вышел Шейн с Принцессой и бутылкой вина в руках и направился через дорогу. Ли предвкушала удовольствие от встречи с безупречным мужчиной, который, несмотря на приличествующую скорее женщине комнатную собачку, выглядел очень привлекательно.

— Я подумал, что Принцессе тоже не помешало бы сегодня развлечься, — сказал Шейн, подойдя к ней.

— Чем это Арнольд заслужил такое доброе, отношение?—спросила Ли, приглашая его войти. Она взяла со стола полиэтиленовый пакет и отнесла его в кухню, чтобы, когда появится возможность, выбросить.

Шейн проигнорировал ее саркастический вопрос и прошел на задний двор, где выпустил Принцессу, которая не замедлила ринуться к гончей.

— Это должно его занять.

— Не думала, что ты станешь проявлять такую заботу об Арнольде. — Ли следила за тем, как разлегшийся на спине Арнольд повернул голову, наблюдая за приближением Принцессы. Он позволил ей обнюхать себя, после чего отвернулся и снова впал в дрему. Принцесса улеглась рядом. «Еще один мужчина, принимающий женщину как должное», — подумала Ли.

— Как ты понимаешь, я сделал это в собственных интересах. Меня не привлекает перспектива весь вечер отгонять этого пса или слушать его рычание.

— А что ты задумал?

Шейн повернулся к Ли и оттеснил ее в кухню, захлопнув дверь ногой. Поставил бутылку красного вина на стол, взял ее за руки и устремил на нее обжигающий взгляд.

— Да так. И то, и это.

Ли взглянула вниз на их сцепленные руки.

— Я вижу, что такое «это», а что такое «то»?

— Держись поближе ко мне, узнаешь. — Шейн с усмешкой подмигнул ей и направился в гостиную.

Ли сделала один глубокий вдох, другой. Ух! Ей не терпелось узнать, что же такое «то». «Только не влюбляться. Просто наслаждаться моментом». Уговаривая себя таким образом, Ли собралась с духом и вошла в гостиную.

Она остановилась в дверях за Шейном. Ее дед и Mapгарет сидели на диване, чуть ли не прижавшись друг к другу, и тихо переговаривались, так что услышать, о чем они говорили, было невозможно. Шейн недовольно взглянул на Ли.

— Мне все же кажется, что четверо — это уже толпа. Давай вернемся-в кухню, я помогу тебе с ужином.

— Ужин практически готов. Единственное, что нужно, так это поджарить бифштексы. Я уже разожгла угли в гриле.

Ли бросила еще один взгляд на увлеченно беседовавших деда и Маргарет, которые даже не заметили, что не одни в комнате. И это те, кто, по ее замыслу, должны были бы присматривать за их поведением. Придется самой бороться со своими чувствами. Тем не менее мысль о том, что после стольких лет дед нашел себе подругу, вызвала у нее улыбку. Она была рада за него, несмотря на то что при подобном раскладе ей придется весь вечер самой развлекать Шейна О’Грейди.

На кухне Ли огляделась, чтобы удостовериться, не нужно ли еще что-то сделать. Салат был готов и стоял в холодильнике. Нарезанный картофель ждал своего часа в духовке. Туда же последует и хлеб, чтобы все было готово к подаче на стол, как только поджарятся бифштексы. Стол был сервирован, и все блестело чистотой. Ли подумала, что остается только занимать гостя беседой, и повернулась к Шейну, подыскивая подходящую, нейтральную, тему для разговора.

Он оказался совсем близко, рядом. Ли отступила и наткнулась на рабочий стол. Шейн оперся руками на стол по обе стороны от нее, лишая ее возможности ускользнуть. Ее сердце заколотилось с удвоенной силой, а голова закружилась, как после быстрого вращения. Ли закрыла глаза, ей показалось, что она теряет сознание.

Он легко прикоснулся губами к ее губам, и по всему телу словно разлился жар, отчего Ли почувствовала слабость и ухватилась за Шейна, чтобы не упасть. Он прильнул к ней губами, стараясь языком ощутить сладость ее рта. Она раздвинула губы, прижалась к нему и затрепетала. А как только он обнял ее и прижал еще ближе к себе лаская губами ухо, ей показалось, что она растворилась в нем.

— Думай об этом, когда будешь ужинать, — прошептал Шейн, нежно покусывая мочку ее уха. — Ты очень аппетитна!

— Это и есть «то»? — умудрилась она задать вопрос, в то время как ее готовность противостоять искушению все более ослабевала.

— О нет! Этого придется подождать.

— Я не люблю сюрпризы. Я из тех, кто заглядывает в подарки под елкой.

— Разве ты начинаешь читать книгу с последней страницы? — Он покрыл обжигающими поцелуями мочку уха и шею.

Перейти на страницу:

Все книги серии Калейдоскоп романов о любви

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Детективы / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика