Читаем Внутренний враг полностью

– Детская игра. Когда эти двое (…) привели меня в ту (…) комнату, я пришел в себя и сказал: «Это (…) ловушка для того, чтоб меня кокнуть». Сечешь? Так я и сказал: «Ловушка, чтобы меня кокнуть». Ты меня понимаешь? – Я понял его. Он угрожал мне. – Ну вот, когда они уложили меня в эту (…) постель, я сказал: «Какой-то (…) (…) будет здесь через пару минут, чтобы замочить меня». Ну и тогда, как только эти (…) ушли, я взял и взбил одеяла, чтоб было похоже на лежащее тело, и спрятался под кроватью. Детская игра. Через пару минут – вот (…) буду, если вру, – в окно тихо влезает какой-то (…), крадется, как кошка, к моей (…) постели. В руке у него – (…) стилет. И еще вот этот «леопард» в кобуре на левой (…) ноге. Он всаживает стилет в одеяла, как психанутый (…). Ну а я просто протянул руку и сорвал его (…) «леопард» с ноги. Он даже не успел наклониться и посмотреть, что там такое под этой (…) кроватью, как я уже прострелил ему ногу. А когда он упал, я (…) пальнул ему в промежность. У него сразу пропал всякий

интерес кого-то убивать, поэтому я вылез из-под этой (…) кровати. Вижу, у него еще дешевый карманный пистолет, паршивенький, тридцать восьмого калибра. Я его взял, и хотя из этой (…) штуки стрелять было рискованно – их на (…) разрывает, – я всадил пулю в одеяла, протер этот (…) пистолет и сунул ему в руку, которая уж (…) и дергаться перестала. Я поискал у него деньги и нашел четыре запасные обоймы, ну и спрятал «леопард» и патроны к нему в укромном местечке в туалете. Тут приходит (…) полиция. Подумали, что этот парень пытался взорвать бомбу, но она взорвалась слишком быстро. А потом видят, что я американец, и засадили меня в тюрягу. Я как дурак (…) призываю этого (…) американского консула, а он приходит на следующий день и требует, чтобы мне намотали на полную (…) катушку, но они говорят ему, пошел ты на (…). Чтобы я еще хоть раз требовал американского консула – черта с два! Он взял все мои башли. Ну и на следующий день я вернулся в гостиницу и забрал этот «леопард» из туалета. – Он посидел немного в задумчивости. – Я смутно помню, что в кошмарном сне я призывал американского консула. Дурак я (…), но все же мне кажется, что я в делах сейчас стал куда умней и знаю, что делать, вот так-то. Так что пора поговорить о тебе.

– Постой, – сказал я. – Похоже, ты толк в деле знаешь. Но это довольно дикая страна. Если хочешь быть телохранителем, тебе необходимо это. – Я надел ему на голову гипношлем и повернул выключатель. Лампочка впереди ярко вспыхнула.

Я ждал. Он просто сидел и все. Я ожидал, что его глаза подернутся дымкой и сомкнутся. Но он просто сидел и все. Сна ни в одном глазу!

– К черту, – сказал он. – Не нужно мне никакого шлема. – Он снял его и положил к себе на колени. – Да и на пуле непробиваемый он что-то не похож.

О боги! Он же не работал! Ну да – этот шлем не работал! Лихорадочно соображая, как себя вести, я взял у него шлем, ясно сознавая одно: передо мной обработанный гипнозом наемный убийца Аппарата!

– Мне в голову засела одна странная мысль, – сказал он, – будто в Турции я должен встретиться с главным. Люди говорят,

это ты и есть! Дурацкая (…) мысль, что у тебя для меня есть какая-то работа. – Я шумно перевел дух. Так вот что внушили ему под гипнозом! – Эта дамочка, которая у тебя тут живет, как ее – Ютанк? Чудное имя. В общем, она предложила мне работу. Но, по-моему, это не то, что мне надлежит делать, и непохоже, чтобы это была постоянная работа. Несколько минут назад мы с ней поехали по дороге в город, и она сказала мне, что ужасно боится: в городе последние два дня появились какие-то иностранцы, стреляли, и она попросила меня…

– Постой-ка, – прервал я его, – ты же не говоришь по-турецки.

– Ну да, не говорю. Паршивый (…) язык. Зато она говорит по-английски; правда, акцент у нее – ухохочешься. – А, лапушка изучает английский! Может, хочет меня порадовать? Я же видел, как она вносила в дом целую кучу учебников. Как это мило с ее стороны. – Иногда ее (…) трудно понять: она употребляет слишком много длинных слов. Ну, так вот: едем мы по дороге в город, совсем недавно, и хочется ей знать, кто, по-моему, эти козлы. Козлами-то она их не называла. Она сказала… да, вот как она сказала «непрошеные иностранные гости». Я-то, конечно, знал и говорю ей: эти (…)(…) – американский консул из Анкары и три-четыре цереушника. И бац – она делает крутой разворот назад, и мы снова здесь. По-моему, ей кажется, что ей грозит опасность. – Разумеется, кажется. Бедная дикарочка из пустыни. – И, должно быть, у нее в мозгах что-то перевернулось, – продолжал он. – Сначала говорила, что боится стрельбы, а потом хочет знать, сколько стоит замочить человека. Бабы! – добавил он с отвращением. – Вечно у них в голове что-то меняется! – Да, женщины – тяжкое Испытание, с этим я мог согласиться. – Хотя, – закончил он, – замочить американского консула из Анкары – это (…) жуть как мне нравится!

Перейти на страницу:

Все книги серии Миссия Земля

Похожие книги