Читаем Внимающее око полностью

Он — единственная ниточка, ведущая нас к тому мужчине, который, по словам мисс Пейн, вместе с другим планировал кражу вашего ожерелья и убийство вашего секретаря. До сих пор от этого Пеглера было мало толку. Он видел этого человека, говорил с ним и рассказал ему все о мисс Пейн и об ее умении читать по губам. Очевидно, это встревожило преступника, в результате чего с мисс Пейн произошел несчастный случай — думаю, мистеру Пеглеру повезло, что с ним не случилось того же самого. Но описание, которое он нам предоставил, могло подойти практически к каждому. А теперь мисс Джоунс говорит, что он узнал этого мужчину на улице — да еще в темноте!

Мисс Силвер положила руки на сумку с вязаньем.

— Этот человек стоял под фонарем с мистером Бреем.

Они ждали светофора, чтобы перейти улицу. По словам мисс Джоунс, освещение было хорошим, а у мистера Пеглера отличная память на, лица. Мне кажется вполне возможным наличие хорошей зрительной памяти при отсутствии способностей к описанию.

— Когда это произошло? — спросил Люшес Беллингдон.

— Вчера вечером, около восьми.

— Тогда вам лучше найти Арнолда Брея, инспектор, и спросить у него, с кем он был вчера вечером.

— Мы этим займемся.

— Если вы припугнете Арнолда как следует, возможно вам удастся что-нибудь из него вытянуть, — мрачно усмехнулся Люшес. — Но никто не заставит меня поверить, что он замешан в краже ожерелья или убийстве Артура Хьюза!

<p>Глава 24</p>

Арнолд Брей снимал убогое жилье в меблированных комнатах. Если он и занимался противозаконной деятельностью, то заработал на этом не много. Говорил он как-то вкрадчиво, держался нервозно и вообще очень напоминал свою сестру. Фрэнк Эбботт, сопровождавший инспектора Криспа во время этого визита, подобно Люшесу Беллингдону, не мог представить себе Арнолда Брея в роли убийцы Артура Хьюза.

— Вчера вечером, мистер Брей, вы были в Путни[14] на Хай-стрит, — начал Крисп.

— А почему бы мне там не быть? — нервно осведомился Арнолд.

— Мы бы хотели знать, что вы там делали.

— У меня было одно дело.

— Не сообщите ли, какого свойства?

— Сообщу. Личного, — он отвел глаза, не выдержав сурового взгляда Криспа.

— Вас видели на Хай-стрит с неким мужчиной, которого нам бы хотелось допросить.

— Кто видел меня?

— Это не важно, мистер Брей. Под каким именем вам известен этот человек?

Арнолд занервничал еще больше.

— Слушайте, что все это значит? Я был в Путни по личному делу. Если хотите знать, подыскивал подержанный велосипед. Один тут сказал мне, что у него друг велосипед продает, и я решил сходить взглянуть. Но мне, видно, дали неверный адрес, потому что я не смог найти этот дом.

Если я с кем-то и говорил, то только с прохожими, когда пытался выяснить адрес того парня.

Даже если Арнолд и лгал, то делал это достаточно убедительно. Очевидно, ему и самому так казалось — держался он теперь куда более уверенно.

— Как зовут парня, которого вы искали? — спросил Фрэнк Эбботт.

— Робертсон — Джек Робертсон.

— А его адрес?

— С адресом вышла неувязка. Человек, который сообщил мне о парне с велосипедом, сказал, что он живет у каких-то людей на Эмден-роуд. Он не помнил их фамилию и был не очень уверен насчет номера дома: не то семьдесят девять, не то девяносто семь — что-то с семеркой и девяткой. Вот я и стал спрашивать, не знает ли кто-нибудь этого Джека Робертсона.

Крисп по-прежнему сверлил его взглядом.

— Похоже, кто-то кого-то морочит, вам не кажется?

А как звали человека, сказавшего вам, что этот Робертсон Продает велосипед?

— Боюсь, что не знаю, инспектор, — отозвался окончательно успокоившийся Арнолд. — Просто парень, с которым я разговорился в пивной.

Крисп продолжал задавать вопросы, но это ни к чему не привело. Момент, когда Арнолда Брея можно было взять на испуг, миновал. Его историю нелегко опровергнуть.

Можно не верить ему, но ведь в жизни подобное случается сплошь и рядом. В итоге разговор ни на шаг не приблизил их к человеку, за которым Полина Пейн наблюдала в галерее Мастерса.

Когда они вышли, Фрэнк Эбботт заметил;

— Он здорово напугался.

— Такие всегда пугаются при виде полиции, — буркнул Крисп.

— Вы же сами говорите, что у него не было ни одного привода.

Крисп нахмурился.

— Несколько раз он был на грани. Когда-нибудь он перейдет черту и угодит к нам в руки.

— Как насчет того, чтобы взять его под колпак? — предложил Эбботт. — Если Брей связан с человеком, которого мы ищем, то он может связаться с ним — позвонить или встретиться. Думаю, мы достаточно сильно его припугнули. Если он замешан в этом деле, то только на вторых ролях, и теперь вполне способен побежать к своему боссу.

Пожалуй, стоит попытаться проследить за ним.

Фрэнк Эбботт не ошибся — Арнолд Брей был сильно напуган. После ухода полицейских он сел и стиснул голову ладонями. На сей раз ему удалось отвертеться, но к нему могут подобраться снова — полиция это умеет. Нужно точно вспомнить, что он им говорил — если будет хоть малейшая ошибка, они поймут, что это выдумка.

Перейти на страницу:

Похожие книги