Читаем Вне рутины полностью

— Ты что это дѣлаешь? Ты бѣлены объѣлась, что-ли? Зачѣмъ это ты заперлась? Выгонять мужа изъ спальни! Не впускать его цѣлую ночь! И въ какой день! Въ день свадьбы. Да ты, мать моя, совсѣмъ съума сошла!

— Ну, пошли, поѣхали! Теперь конца не будетъ! — проговорила Соняша. — Думала, замужъ выйду, такъ избавлюсь отъ попрековъ и брани — нѣтъ, хуже. Что за несчастіе!

Въ голосѣ Соняши слышались слезы.

— Да какъ-же тебя не бранить-то, Соняшка! Вѣдь ты ужасъ; что надѣлала! Выгнала мужа въ первую ночь послѣ свадьбы и заставила его на кожаномъ диванѣ въ кабинетѣ безъ подстилки валяться. Когда мнѣ объ этомъ сказали, у меня въ голову ударило и ноги подкосились.

— А онъ ужъ вамъ успѣлъ нажаловаться? — съ упрекомъ сказала Соняша. — Хорошъ муженекъ!

— Не онъ, не онъ, а объ этомъ мнѣ Ненила сейчасъ сказала. Объ этомъ скандалѣ въ двухъ квартирахъ говорятъ и можетъ быть по всей лѣстницѣ. Онъ кротость, олицетворенная кротость! Другой-бы на его мѣстѣ знаешь, что сдѣлалъ?

— А что? Бить меня началъ-бы? Вотъ это ловко!

Соняша захохотала.

Мать знала уже этотъ хохотъ. Онъ очень часто у Соняши переходилъ въ плачъ и истерику, а потому нѣсколько понизила тонъ.

— Зачѣмъ ты это сдѣлала, глупая? Къ чему? Ну, какъ тебѣ не стыдно мучить добраго хорошаго человѣка! Я сейчасъ разговаривала съ нимъ — и у него руки трясутся. Эдакій скандалъ! Эдакій скандалъ! Зачѣмъ ты это все натворила?

Дочь заплакала.

— Понимаете-ли вы, я была больна, совсѣмъ больна, а онъ цѣловаться лѣзетъ, за талію держитъ меня, обнимаетъ! До того-ли мнѣ было! вскричала она.

— Потише, потише! Чего ты орешь! Онъ стоитъ въ гостиной и все слышитъ, — шопотомъ сказала мать.

— Пускай слышитъ! Мнѣ всѣ равно! Даже лучше, что слышитъ! У меня былъ мигрень, разстроились нервы, я тряслась вся, какъ въ лихорадкѣ.

— Когда-же это все случилось? Когда я ушла отъ тебя вчера вечеромъ, ты была здорова, — возразила мать.

— Неправда-съ. У меня ужъ и при васъ ломило лобъ и я къ нему холодное чайное блюдечко прикладывала, — запальчиво сказала Соняша.

— Ну, а теперь ты здорова и потому вставай. Вставай и одѣвайся, и выходи къ мужу пить кофей. Надо это будетъ все какъ-нибудь уладить. Я какъ только узнала — сейчасъ-же прибѣжала снизу.

— Дѣлать-то вамъ нечего — вотъ вы передъ старикомъ на заднихъ лапкахъ и служите.

Соняша потягивалась.

— Не смѣй мнѣ такъ говоритъ! Какое ты имѣешь право! Невѣжа! — вышла изъ себя Манефа Мартыновна, ходя изъ угла въ уголъ по спальнѣ. — Ахъ, скандалъ! Боже мой, какой скандалъ!

— Никакого скандала не было. Сами вы скажите.

Соняша умолкла и одѣвалась за альковомъ. Вскорѣ послышался всплескъ воды — она умывалась.

Минуты черезъ двѣ Манефа Мартыновна сказала:

— Иди сюда скорѣй. Я тебѣ голову причешу.

Соняша показалась въ юбкѣ и кофтѣ.

— Новыя туфли надѣнь. Новыя туфли… — командовала Манефа Мартыновна. — Будь хоть немножко-то пококетливѣе передъ мужемъ.

— Китайщина, китайщина! Китайщина въ кубѣ, китайщина въ квадратѣ, - бормотала Соняша, — начиная пудриться.

Происходила уборка головы. Мать усердно расчесывала Соняшѣ волосы.

— И новый пеньюаръ надѣнь. Вообще, чтобы быть, какъ подобаетъ молодой новобрачной, — учила мать.

— Слушаю-съ, — иронически отвѣчала Соняша.

— И попроси у мужа прощенія, вывернись какъ-нибудь, извинись и вообще будь поласковѣе.

— Слушаю-съ.

— Подойдетъ онъ къ тебѣ и захочетъ тебя поцѣловать, такъ не кобенься.

— Еще разъ слушаю-съ.

— Ну, накидывай на себя пеньюаръ и пойдемъ въ столовую. Я сама съ вами чашку кофею выпью. Да туфли-то не забудь, туфли-то не забудь надѣть новыя.

Наконецъ, мать и дочь вышли въ столовую. Тамъ ждалъ ихъ Іерихонскій. Онъ былъ по прежнему въ вицмундирномъ фракѣ и сѣрыхъ брюкахъ, осклабился, всталъ со стула и направился къ Соняшѣ, заговоривъ первый.

— Что съ вами, голубушка моя? — началъ онъ. — Больны были ночью? А я-то ужъ какъ изстрадался за васъ. Здравствуйте, ангелъ мой. Съ добрымъ утромъ. Ну, какъ теперь ваше здоровье?

— Теперь ничего!.. — отвѣчала Соняша, — протягивая ему руку къ которой онъ сейчасъ-же и приложился.

— Цѣлуйте ее по настоящему, зятекъ любезный, цѣлуйте въ губы… — подсказывала ему Манефа Мартыновна.

Іерихонскій не рѣшался.

— Можно? — спросилъ онъ Соняшу.

— Цѣлуйте, — отвѣчала та, — приняла поцѣлуй и прибавила, садясь къ столу:- я и вчера ничего не имѣла-бы противъ этого, но я больна была, у меня былъ мигрень, страшно разстроились нервы, по всему тѣлу пошла какая-то дрожь.

— Но отчего-же вы, другъ мой, Сонечка, не сказали мнѣ объ этомъ? Я послалъ-бы за докторомъ. Надѣюсь, вы мнѣ теперь позволите называть васъ Сонечкой? — спросилъ онъ.

— Называйте.

Соняша наливала себѣ кофе.

— Сказали-бы, что больны — я и послалъ-бы за докторомъ. У меня есть прекрасный докторъ, когда-то мой однокашникъ, — продолжалъ Іерихонскій. — Нашъ братъ Исакій, бурсакъ.

— Отъ этой болѣзни доктора не помогаютъ. Тутъ нуженъ только покой, — отвѣчала Соняша.

— Ну, а теперь вполнѣ успокоились?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сборник рассказов

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература