Читаем Влюбленный мститель полностью

Ах, сколько времени прошло с тех пор, когда он хотел чего-то, в самом деле хотел, и только для себя! Хотел эту девушку. Жажда мести послужила бы достойным объяснением его поступку, успокоила бы угрызения совести… будь у него таковые. Но Винсент совсем не был уверен, обладает ли такой штукой, как совесть. Бесстрастность его характера предполагала полнейшее неумение предаваться раскаянию, так что сказать было сложно.

На следующее утро он вышел в холл, чтобы приветствовать гостей. Удивление девушки было очевидным.

— Я полагала, вы поселите нас в другом принадлежащем вам доме, который сдается и сейчас свободен. Знай я, что вы предлагаете мне гостеприимство под вашей собственной крышей, никогда бы…

— Не согласились? — осведомился он, когда она осеклась. — В самом деле?

Щеки Лариссы жарко вспыхнули.

— Предпочла бы…

— Вот как? — улыбнулся он. — Но не всегда приходится поступать по собственному желанию.

И это чистая правда, иначе он немедленно подхватил бы ее на руки и отнес в кровать. Сегодня она оказалась еще красивее, чем помнил Винсент, или, возможно, все дело было в игре света, подчеркивавшей ее совершенство. Миниатюрная, с тонкой талией, в модной, подбитой мехом ротонде поверх розового бархатного платья. Точеный маленький носик. Темно-золотистые брови, скорее прямые, чем изогнутые. Безупречная кожа с милой родинкой в уголке подбородка. В крошечных мочках блестят жемчужины-капельки. Настоящая леди, хоть и нетитулованная.

Ничего не скажешь, сразу видно, что Аскоты не бедны, даже сейчас, после всех передряг. Мелкопоместные дворяне. В их роду даже был один граф. В обществе их принимали, невзирая на то что Джордж Ас-кот зарабатывал деньги своим трудом. Теперь свет уже не смотрел свысока на подобные занятия, как в прежние дни. Альберт пытался последовать примеру Аскота…

Винсенту удалось так легко уничтожить финансовую репутацию Аскота лишь потому, что того не было в стране, когда начались нападки, и некому оказалось положить конец слухам о его разорении. Длительное отсутствие Аскота и вызвало панику среди кредиторов.

Мисс Аскот явилась не одна. Ее сопровождали две немолодые женщины лет шестидесяти, похожие друг на друга как две капли воды. Винсент удивленно воззрился на гору одеял, внесенных кучером.

— У нас есть постельное белье, — вежливо заметил он.

Ларисса, еще не оправившаяся от смущения, стала пунцовой.

— Это мой брат Томас. У него ужасная простуда. Он хотел идти сам, но болезнь отняла у него силы.

Одеяла зашевелились. Сын Аскота болен? Почему ни в одном отчете об этом не упомянуто?

Винсента снова кольнуло что-то, подозрительно напоминающее угрызения совести, но только на мгновение. Он кивнул экономке, уведомленной о прибытии гостей, та, в свою очередь, сделала знак кучеру следовать за ней. Служанки тоже отправились наверх.

Они ненадолго остались одни в широком холле. Винсент помедлил, не зная, что делать дальше. Он не привык церемониться с женщинами. Его титул и богатство открывали перед ним все двери, и он почти не знал отказа. Поэтому никогда раньше не замышлял сознательного обольщения, скорее наоборот, немало дам строили ему глазки, пытаясь заполучить богатого жениха, и все как одна были почему-то убеждены, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок и любой холостяк должен умирать с голоду. Им просто в голову не приходило, что человек его положения и состояния вполне способен нанять себе лучшую в городе кухарку.

Кстати, насчет еды…

— Вы как раз к обеду, — пригласил он.

— Нет, спасибо, лорд Эверетг, я не могу бесцеремонно вторгаться…

— Куда именно?

— В вашу семью.

— У меня нет семьи. Я живу один.

Простая констатация факта. Ни малейшего желания вызвать ее сострадание. Однако Винсент не смог не заметить мимолетного сочувствия, промелькнувшего в глазах девушки, но тут же исчезнувшего при мысли о том, что она находится во враждебном лагере.

Ее чувства вполне понятны. Она отнюдь не горит благодарностью за его помощь, скорее наоборот. Ее сдержанность, отчужденность говорят сами за себя. Она, несомненно, считает его своим недругом, хотя не совсем понимает, так ли это в действительности. Он выгнал ее из дома. Одно это может вызвать неприязнь, даже ненависть. Поэтому ее сострадание так удивительно. Только великодушная натура способна чувствовать пусть недолгую симпатию к человеку презираемому.

Она под каким-то надуманным предлогом попыталась отказаться от обеда с ним, но другой возможности он ей не даст. Лучшего времени познакомиться поближе просто быть не может!

Винсент взял Лариссу за руку, повел в столовую, усадил и немедленно отошел, чтобы дать ей время освоиться. Он уже успел заметить ее волнение и смущение или, скорее, нежелание смотреть ему в глаза. По его мнению, на это была лишь одна причина.

Очевидно, несмотря на всю неприязнь, ее все же влекло к нему.

Перейти на страницу:

Похожие книги