Читаем Влюбленный мятежник (Том 1) полностью

Влюбленный мятежник (Том 1)

Хизер Грэм

Любовные романы18+
<p>Грэм Хизер</p><p>Влюбленный мятежник (Том 1)</p>

Хизер ГРЭМ

ВЛЮБЛЕННЫЙ МЯТЕЖНИК

ТОМ 1

Перевод с английского В.И. Ткаченко

Анонс

Красавицу Аманду Стирлинг захлестнула буря войны, буря, навеки изменившая ее судьбу и подарившая ей великую любовь - любовь мужественного Эрика Камерона Любовь, не страшащуюся ничего - ни интриг завистников, ни враждебности близких, ни опасностей, что таятся за каждым углом Любовь пылкую и чувственную, страстную и святую Любовь, ставшую истинным смыслом судьбы Аманды - нелегкой судьбы, полной борьбы и побед, утрат и обретений.

ПРОЛОГ

Не предай свое сердце

- Аманда!

Дверь в спальню распахнулась, и в этот момент с моря донесся отдаленный грохот пушечного выстрела Просыпаясь на ходу, Аманда вскочила с постели и кинулась к высоким окнам В гавани стояли корабли, на них реяли британские флаги.

Даниелла, ее служанка, встала рядом Вновь выстрелила пушка.

Аманда заметила над морем черное облако взрыва - Это лорд Данмор! Он стреляет по нашему дому! - воскликнула, задыхаясь, Аманда Обернувшись, она встретила осуждающий взгляд темных глаз Даниеллы.

- Ох, ваше сиятельство, он явился отомстить, несмотря на все то, что вы ему предложили При резких сливах Даниеллы глаза Аманды сверкнули, ярость наполнила ее сердце Ведь она выполнила все без исключения условия, принятые ею в сделке с королевским губернатором, а он снова угрожает Камерон-Холлу Бежав из Уильямсберга, он принялся мстить с моря, разрушив почти все побережье! И вот теперь появился здесь.

Страх сжал ее сердце Он знал! Он знал об оружии и порохе, которые привезли на склад Он знал Но это не она сообщила ему. Она бы никогда не пошла на такое Ее уже нечем было запугать, она не смогла бы совершить подобное..

По крайней мере теперь. Только не против Эрика - Аманда - Тес! Я должна действовать быстро.

Аманда кинулась к платяному шкафу - Помоги мне! - отрывисто бросила она Даниелле.

Выскользнув из пеньюара, она дрожащими пальцами пыталась зашнуровать корсет.

Даниелла пришла на помощь своей госпоже.

- Что вы собираетесь делать?

- Отправить слуг и рабов в лес. А сама выйду на переговоры с Данмором.

- А если с ним ваш отец? Или лорд Тэрритон?

- О дьявол! - вырвалось у нее Такие выражения совсем не подобали благородной даме, но события последних двух лет сделали из Аманды совершенно другую женщину, совсем непохожую на леди.

Прежде чем Даниелла успела ответить, Аманда остановила ее повелительным взглядом:

- Помолчи, мне надо сосредоточиться.

- Вам надо было подумать о последствиях раньше, миледи, до того как вы взялись играть роль шпионки! - горестно воскликнула Даниелла.

- Довольно, мадемуазель! - оборвала служанку Аманда.

Она выбрала блузку, нижнюю юбку и, поспешно надев их, стала натягивать чулки, путаясь в подвязках. Бросив взгляд на свою кровать, она невольно поежилась что ее ожидает? Что она натворила? Молиться ли ей теперь за победу англичан или желать им поражения?

Аманда не знала, что и думать.

- Мои туфли, - пробормотала она, скользнув в черные кожаные башмачки с хрустальными пряжками. - Ну, Даниелла... - начала она, но не закончила В дверях спальни появился британский офицер, лорд Роберт Тэрритон. Аманда поняла, что он помчался сюда, как только началась атака с моря.

- Здравствуй, Аманда. - Он помолчал, оглядев ее с ног до головы, затем усмехнулся:

- О, миледи! Что за вид? Долго же мне пришлось ждать, чтобы поймать тебя.

- Ты не можешь сделать этого, - бесстрастно, с презрением ответила она.

Аманда стояла, настороженно наблюдая за Робертом Тэрритоном.

Он был хорош собой, белокурый, со светлыми глазами на красивом лице с тонкими чертами. Когда-то она считала его самым красивым мужчиной на свете, но потом стала замечать чрезмерную опытность в его улыбке, которая портила прекрасные черты, придавая им выражение жестокости.

К сожалению, она слишком поздно обнаружила истинную сущность этого человека.

- Мы приехали за тобой, - произнес он.

Ее сердце в ужасе затрепетало.

- Я с вами не поеду.

- Как? Высокородная леди вдруг решила связать свою судьбу с мятежниками? Не глупи. Говорят, Камерон знает, что ты предупредила нас. Будь благоразумна! Вряд ли он будет так же обходителен с тобой, как я. Все это он произнес быстро, входя в комнату.

Он взглядом вкинул элегантную кровать, гардероб, инкрустированные столики, благородную высоту окон, и его челюсти сжались сильнее, словно от сдерживаемой ярости.

- Эрик знает! - У нее вдруг перехватило дыхание. - Но я не предавала...

- Мадам, это сделали вы. Мы здесь. И я действительно пришел за вами! воскликнул он с внезапной яростью.

У Аманды пересохло в горле, когда он бросился к ней. Даниелла попыталась преградить ему путь, но он грубо оттолкнул старую служанку. Через мгновение он уже был рядом с Амандой Она попыталась сопротивляться, впившись ногтями ему в щеку. Но Тэрритон лишь расхохотался и, поймав за пальцы, грубо вывернул ей руку.

- Не стоит играть в ваши игры. Принцесса. Вы позвали, и вот; я здесь!

- Нет! - задыхаясь от ужаса", воскликнула она. Ее предали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза