– Заткнись, Рейф, – сквозь зубы процедила она. – Лучше помоги мне спуститься. Или подняться. – Быстрый взгляд вверх – и она увидела Хью на краю крыши.
– Я не могу до нее дотянуться, Рейф, – сообщил Хью. – Придется тебе залезать снизу.
И в этот момент плющ не выдержал. Фанни полетела вниз, успев все же на лету ухватиться за побег потолще. Падение приостановилось.
Раздался угрожающий треск – это надломился ствол плюща, изогнулся дугой и…
– Помогите! – завопила Фанни.
Глава 21
Рейф расположился среди густых зарослей плюща. Ствол затрещал, застонал, медленно накренился, сбросив Фанни прямо ему в руки.
– Рейф, пожалуйста, спусти меня. – Глаза ее были плотно зажмурены, и она судорожно сжимала в кулаках остатки веток.
– Ты уже внизу, дорогая.
Фанни открыла глаза.
– Что ты говоришь? – Его ухмылка, по-видимому, крепко ее раздосадовала, потому что она процедила сквозь зубы: – Поставь меня на землю, пожалуйста.
Рейф не спешил исполнять ее просьбу.
– Опущу. Но только после того, как ты дашь мне слово никогда больше этого не делать.
Фанни отвернулась и со вздохом сказала:
– Обещаю.
Он прижался подбородком к ее лбу.
– Обещаешь что?
– Не обращайся со мной, как с ребенком! – сказала она, упершись кулаками ему в грудь.
Рейф снял прицепившиеся к ее рукаву листья.
– Тогда не веди себя как ребенок, – сказал он, позволив ей вывернуться из его объятий.
– Я не поеду с тобой в Лондон, Рейф. Я решила вернуться домой. В Локри.
Рейф положил ей руки на плечи.
– Как только ситуация прояснится, ты сможешь вернуться. Я не стану тебя удерживать. Обещаю. – Рейф быстро огляделся. Солнце уже поднялось над крышами. Скоро улицы заполнятся народом.
– Я вот думаю, не придумали ли вы все эти неприятности с полицией, – с досадой произнес Рейф, взглянув в мутные глаза профессора. – Ладно, идите за мной. – Шаткой походкой шотландец последовал за Рейфом и Фанни.
– Если я и заглянул в паб, чтобы промочить горло, что тут такого? – ответил профессор, с трудом втиснувшись в узкий лестничный пролет черного хода.
Керзона они обнаружили у окна, выходившего на улицу.
– После недавнего спектакля нам нельзя здесь задерживаться, – резюмировал Керзон.
– Значит, вы считаете, что дом рассекречен, – со вздохом сказал Рейф.
– Слухи распространяются быстро, – подтвердил его подозрения Хью.
– Да, насчет этого вы правы, сэр, – сказал рыжебородый великан и протянул агенту руку для приветствия. – Профессор Хэмиш Малвэни Минноу.
– А, так вы, должно быть, еще один подопечный детектива Льюиса. – Хью пожал протянутую руку. – Хью Керзон к вашим услугам.
– Хью Керзон. А поподробнее? – склонив к агенту ухо, поинтересовался профессор.
Хью усмехнулся.
– Вам подробности ни к чему, профессор. Достаточно знать, что я вам друг.
Минноу подмигнул Фанни.
– Кругом одни секреты, верно, дочка?
– Меня ваши шпионские игры абсолютно не интересуют, – раздраженно ответила Фанни и, подойдя к Хью, заявила: – Агент Керзон, я требую, чтобы вы посадили меня на первый же поезд, следующий в Эдинбург.
На этот раз Хью даже не подумал с ней заигрывать.
– Насколько я понимаю, вас должны препроводить в Лондон ради вашей же безопасности под охраной детектива Льюиса, – без улыбки сказал он. – Для того чтобы посадить вас на поезд, я должен иметь соответствующие полномочия, а их у меня нет. – Помолчав, он добавил: – Только что вы подвергли свою жизнь серьезной опасности, Фанни.
Фанни была близка к истерике. Топнув ногой, она бросилась на кушетку. Поднявшаяся при этом пыль попала ей в нос, и она чихнула. Рейф прикусил губу. Сцена получилась комичной, только вот в той ситуации, в которой оказалась Фанни, ничего комичного не было.
И в этих трагических обстоятельствах она проявила незаурядную храбрость и находчивость. Ей-богу, он не мог представить, чтобы какая-то другая женщина смогла бы держаться так, как держалась Фанни. Вместо того чтобы постараться как-то ее поддержать, он сам стал искать у нее поддержки. Зачем тогда он рассказал ей о Найджеле и Клер? Чтобы она его пожалела? Мог бы подождать с этими откровениями до тех пор, пока не минует опасность.
– Ну, будет тебе, дочка. – Профессор Минноу опустился на кушетку рядом с Фанни, подняв еще один столб пыли. – Вот, глотни, легче станет, – сказал он, достав из кармана бутылку. – Чего тебе стоит составить старику компанию в короткой поездке? Не успеешь оглянуться, как мы будем в Лондоне. А уж какая будет честь для меня, если дочь самого Эмброуза Грейвил-Ньюджента поможет мне продемонстрировать субмарину на выставке. – Глаза профессора загорелись. – У меня есть подводный корабль, дочка. Тебе наверняка захочется его увидеть.
– О Боже, – простонала Фанни и сделала глоток виски.
Рейф подошел поближе и присел на стул рядом с диваном.
– В чем дело, Фанни?
– Лондонская промышленная выставка… – Фанни наморщила лоб. – За похоронами и этим нескончаемым бегством я совсем о ней позабыла. Отец отправил туда свою установку. – Фанни обернулась к профессору: – Там должно быть соревнование, и призовой фонд весьма солидный.
Минноу кивнул.