— Мы помолвлены, но это не значит, что завтра мы поженимся. У нас есть все время в мире, — он поцеловал ее, и она обняла его за талию, тепло его тела успокаивало ее.
— Твоя мама просила передать тебе, что она сейчас в отеле «Спенс» и будет там, пока не утихнет буря.
— Ну, моя мама — последний человек, о котором я сейчас думаю. Мне нужно распорядиться о Рэйчел в больнице, и чтобы мой адвокат подал иск против моей матери.
— Кофе? — спросил он и пошел на кухню.
***
Лана никогда не пользовалась гаражом, пристроенным к дому. Она стояла в снегу, пока Кейден вытаскивал снегоход, чтобы они могли поехать в город навестить тетю Мэй. Это была сине-серая «Ямаха», и, по ее меркам, она выглядела очень модно. Весь укутанный в свой теплозащитный костюм Паркер, Кейден забрался на него, и девушка забралась за ним, одетая в Паркер, который она нашла засунутым в заднюю часть шкафа Паулы. Снег был таким белым, что Лане пришлось надеть темно-красные тонированные очки, чтобы защититься от снежной слепоты или чего-то подобного. Пейзаж выглядел прохладным в красном оттенке, так как все было покрыто белым покрывалом. Пока они ехали по подъездной дорожке и выезжали на дорогу, она не могла не оплакивать свой наполовину похороненный «Форд». Снег лежал так высоко, что было видно только то место, где начиналась нижняя часть окна.
Пока они медленно спускались вниз, на улицах было тихо. Несколько детей и их родители катались на лыжах и все. На улице никого не было. В это время года жизнь почти остановилась. Они проехали мимо закусочной тети Мэй, которая, конечно, была еще закрыта, а стоянка была похоронена под снегом, так что гриля для барбекю тоже не было. Они были открыты в дождь или солнце, но, очевидно, снег был не их девизом по какой-то причине. Они свернули на Паттерсон-Корт и увидели снегоход с прикрепленным к нему сиденьем. Вероятно, это был тот самый, который капитан Джексон использовал, чтобы угодить Морин и Ким. Кейден нажал на газ, когда они проезжали мимо здания, и поехал вверх по холму в пригород, где Лана никогда раньше не бывала.
Довольно скоро они подъехали к скромному голубому домику с белой отделкой, в окнах которого горел яркий свет. Внутри все выглядело так тепло и уютно. Запах еды, витавший в воздухе, подтвердил, что они достигли своей цели. Именно здесь жила тетя Мэй. Все дома в этом районе были маленькими в коттеджном стиле, но полными очарования, когда из всех каминных труб над ними струился дым. Улицы были обсажены высокими сахарными кленами, и, хотя они были голыми, они стояли высокие и гордые, как генералы в армии.
Они оба слезли со снегохода и вскоре уже стояли на крыльце дома тети Мэй, когда Кейден постучал в дверь.
— Иду, — крикнул мужчина по другую сторону двери. Входная дверь распахнулась, и жар и аромат еды ударили в них, как в сауне. Мужчина в дверях оказался пожилым джентльменом лет шестидесяти пяти. На нем был синий вязаный свитер со слаксами, и он слегка наклонился вперед, держась за трость. То, что осталось от его волос, поседело и исчезло, а морщины на лице служили свидетельством долгой жизни.
— Ты ждешь кого-то? — спросил он, поворачиваясь к внутренней части дома. Тетя Мэй вышла из кухни, вытирая руки о засыпанный мукой фартук, и с любопытством спросила: «Кто же стоит в дверях». Она ухмыльнулась Кейдену, когда увидела его, но по-доброму улыбнулась Лане.
— Ну что ж, пойдем, — сказала она, приглашая их войти в дом.
Мужчина быстро закрыл дверь и повернулся к ним лицом. Он указал на диван, и они заняли места.
— А я и не знала, что вы готовите дома, — воскликнула Лана, улыбаясь тете Мэй, когда та вошла в гостиную.
— Ты же знаешь, что моя кухня никогда не закрывается, детка, — ответила она и села в кресло рядом с коричневой мягкой кушеткой.
— Что я могу для вас сделать? — спросила она у Кейдена. Он улыбнулся ей и снял очки, затем перчатки и лыжную шапочку. Его растрепанные волосы упали на глаза. Каждый раз видеть его было все равно, что видеть в первый раз, и от этого у Ланы всегда замирало сердце. Она сняла свои темные очки и могла видеть дом в обычном свете.
— Ты же знаешь, что твоя мама взяла все на себя, так что я не знаю, что могу сделать, — сказала тетя Мэй, прежде чем Кейден успел вымолвить хоть слово.
Пожилой джентльмен, как предположила Лана, ее муж, ушел на кухню, и было слышно, как там гремят кастрюли и сковородки.
— Вы можете отказать ей в проекте, тетя Мэй. Моя мать утверждает, что хочет, чтобы я вырос и взял на себя ответственность за свою жизнь, и когда я это делаю, она находит способ сделать меня зависимым от нее.
— Кейден, я знаю тебя с самого детства, еще до того, как твои родители стали такими, какие они есть. Я знаю твое сердце и знаю, что ты хороший человек. Твоя мама переживает за сына. Вот и все к чему это сводится.
Ее муж вернулся с подносом дымящихся кружек, и Кейден вскочил, чтобы помочь ему.
— Садись, парень, я сделаю все сам, — сказал он.