— Уносим ноги, — сказал Дарстен. В этом случае Нортон и не думал перечить.
Через минуту на горизонте возник круглый летательный аппарат. Еще через несколько секунд стало ясно, что он на полной скорости летит в их сторону.
— Патрульный космолет! — крикнул Дарстен на бегу. — Давай к той рощице на склоне холма. Надо спрятаться.
— Хрустальная колонна, вне сомнения, сигнальная станция! — крикнул в ответ Нортон. — Теперь они знают, где мы! Нам хана. Сами себя угробили!
Раньше чем земляне добежали до рощицы, их ожидал второй, и не менее чреватый последствиями сюрприз: из-за холма навстречу выдвинулось нечто похожее на исполинского хищного динозавра.
Зверь напоминал кузнечика — каким он должен казаться муравью.
Зеленое чудище было высотой со слона, только вдвое длиннее. Такой сожрет десять Нортонов и пять Дарстенов — и даже не почувствует! Зубы в его кровожадно разверстой пасти напоминали заостренные колья. Подобного рода зверюги заглатывают добычу целиком, а затем медленно дробят у себя в желудке и переваривают. Дробление происходит так: мускулистые стенки желудка ворочают смолоду заглоченные огромные камни и размеренно колотят ими проглоченную добычу.
Нортон живо представил себе, как зверюга сперва насадит его на кол своего зуба, а потом заглотнет — и начнет побивать камнями в своей утробе.
— Вперед! — крикнул Дарстен.
— Погоди, там бемы!
— Мы их перестреляем! — сказал Дарстен, хватаясь за кобуру. Тут он вспомнил, что его бластер, выбитый Нортоном, затерялся где-то в траве. Дарстен махнул рукой и добавил: — Мы их, гадов, голыми руками передушим!
Не успели они подбежать к космолету, как в его боку распахнулся люк, откуда появились щупальца бема.
Дарстен недолго думая схватил одно щупальце, энергичным рывком вытащил бема из люка и отшвырнул его на несколько футов от космолета.
— За мной, артист! — крикнул Дарстен, проворно юркнув в люк.
Нортон рванул за ним, но тут ошарашенный бем пришел в себя и обвил щупальцем его ногу.
— Бат! — жалобно взвыл Нортон.
Дарстен появился в люке с какой-то железкой в руке.
— Смелее, артист! — сказал он, протягивая Нортону левую руку. Правой рукой он принялся молотить железкой по щупальцам и по голове бема. Тот ослабил хватку — и через пару секунд Нортон оказался в космолете. Дарстен шустро закрыл люк.
— Нам подфартило, — сказал он. — В корабле был только один бем, хотя колымага рассчитана на пятерых.
Дарстен сел в кресло пилота. Несмотря на причудливую форму, это было все-таки кресло. И ручки управления, несмотря на определенную необычность, были все-таки ручками управления. В конечном счете, подумал Нортон, эти бемы не так уж сильно отличаются от нас.
— Слава Богу, что меня когда-то учили управлять бемовскими посудинами, — сказал Дарстен. — Садись в кресло и пристегнись. Отчаливаем!
— Смотри, второй патрульный корабль!
— Вижу.
Дарстен покрутил какие-то ручки, взглянул на экран и нажал большую черную кнопку. Шар огня — и второй бемовский космолет рассыпался на части.
— Зачем ты это сделал? — возмутился Нортон и нравоучительно добавил: — Мы на планете бемов — и нехорошо убивать хозяев почем зря… Даже если они не очень гостеприимные.
— Хороший бем — мертвый бем, — возразил Дарстен.
Они уже летели — стремительно набирая высоту.
Окончательно ощутив себя в безопасности, Нортон продолжал философствовать: