Как и во всех портовых городах, в Марбеллисе имелись места, куда лучше было не соваться. Если в Варинсхолде это был западный квартал, то здесь — всего лишь скромные трущобы: кособокие навесы, теснившиеся около складов. Последствия оккупации города королевской гвардией были до сих пор явственно видны: в крышах зияли прорехи, на стенах чернели пятна гари. Суета в доках и оживление на улицах показывали, что город за прошедшие после войны годы практически исцелился, лишь беднейшие закоулки все еще несли на себе отметины боев.
— Говорят, когда пали стены, завоеватели изнасиловали тысячу женщин, или даже больше, — сказала она. Они как раз проходили мимо развалин бывших домов. — А потом многим из них перерезали горло. Так ваши люди празднуют победу, не правда ли?
«Меня здесь не было», — хотел ответить Френтис, но прикусил язык. «Какая разница, здесь или там? Каждая душа, побывавшая в армии, запятнана войной, развязанной Янусом».
— Что-что? Чувство вины за чужие проступки? — Женщина погрозила ему пальцем. — Так не пойдет, любовь моя. Никуда не годится.
Она присмотрела винный погребок в самом темном переулке, какой только смогла найти. Показав монету, заказала бутылку красного вина и устроилась за столом напротив двери. Несколько постоянных посетителей — мужчин различной степени потасканности — встали и ушли сразу после их появления. Они остались одни, если не считать человека, расположившегося в отдельной нише. В полумраке белел дым его трубки.
— Всегда выбирай того, кто сидит в укромных местах, — посоветовала Френтису женщина, подняла кружку с вином и улыбнулась человеку в нише. — Такие никогда не упустят своего, как только подвернется возможность.
Тот в последний раз пыхнул своей трубкой, после чего встал и с ленцой подошел к их столику. Жилистый коротышка с физиономией кулачного бойца, невесело осклабившийся щербатой ухмылкой. Френтису показалось, что тот родом откуда-то с севера, но заговорил подошедший на альпиранском.
— Я владею языком Королевства, — ответила женщина. — Сразу предупреждаю: я пришла сюда не за пятилистником.
— А-а-а, так вас, дамочка, интересует красноцвет? — закивал коротышка.
Говорил он с сильным акцентом, который Френтис наконец распознал: нильсаэлец. Коротышка подтянул поближе стул, подсел к ним и налил себе вина из их бутылки.
— Имеется красноцвет, как не быть. Только цена кусается. Здесь вам не Королевство, наш император объявил красноцвет великим злом.
— Мы не собираемся покупать никаких… снадобий. — Мельком оглядев кабачок, она понизила голос: — Нам нужно попасть в Королевство.
Коротышка откинулся на стуле и даже крякнул от удивления.
— Ну, тогда удачи вам, дамочка. Альпиранские корабли больше к нам не заходят. У нас тут войнушка приключилась, слыхали небось? Вот так-то.
— Я слышала, что бывают… — Женщина наклонилась ближе, заговорив вкрадчиво: — Другие корабли. Которые не столь строго придерживаются суровых законов императора.
— Опасные речи вы ведете, дамочка. А ведь я вас совсем не знаю, — произнес коротышка, прищурив глазки. Его лицо утратило остатки дружелюбия.
— Неважно. — Ее голос упал до шепота. — Нам надо бежать. Мой муж… — она кивнула на Френтиса, — он из Королевства, мы встретились еще до войны. Тогда к подобному относились куда проще, и родители одобрили мой выбор, но сейчас… — Ее лицо приняло трагическое выражение. — Послевоенные годы стали настоящим испытанием, на нас косо смотрят и соседи, и родственники. Может быть, хоть в Королевстве мы найдем себе приют.
— Из Королевства, значится? — Жилистый окинул Френтиса оценивающим взглядом. — И из же каких краев?
— Варинсхолд, — ответил Френтис.
— Ага-ага, по говору слышу. Как же тебя занесло-то в империю? Ты больше смахиваешь на вояку, нежели на купца.
— Я моряк, — ответил Френтис. — Когда в Квартале запахло жареным, сбежал в юнги.
— Жареным, говоришь, запахло?
— Одноглазый.
— Ну-ну, слыхал-слыхал. — Коротышка одним глотком осушил кружку. — Он же помер вроде?
— Да. Слез я по нему не проливал.
— Ясно. — Усмешка искривила рот коротышки. — Ну что ж… Могу шепнуть имечко-другое. Но это денег стоит.
— Мы заплатим, — заверила его женщина, показывая туго набитый кошель.
Мужик поскреб под подбородком, делая вид, что размышляет, потом важно кивнул.
— Сидите тут. Вернусь к девятому удару колокола.
Женщина проводила его взглядом, потом повернулась к Френтису.
— Одноглазый? — приподняла она бровь.
Он отпил немного вина и не ответил. Тогда она сжала путы.
— Мои шрамы, — прошипел он сквозь боль. — Это он оставил их мне. Потому мои братья его и убили.
— Следовательно, — пробормотала она, чуть отпуская путы, — ты был одним из людей Посланника.
Тон был серьезным, как будто она узнала некий неприятный факт. По крайней мере смотрела она очень пристально — точно так же, как смотрела на него в храме, только на сей раз обошлась без мучительства. Через несколько мгновений моргнула, тряхнула головой и сжала его руку.