"...плач в Раме": Рахиль громко рыдала о детях своих... - Плач Рахили о своих детях в Раме (город в Палестине): описан в библии, в Книге пророка Иеремии, XXXI, 15.
...супруга тогдашнего юго-западного генерал-губернатора, княгиня Екатерина Алексеевна Васильчикова (рожденная кн. Щербатова) (1818-1869). Ее муж - И. И. Васильчиков (1805-1862) был киевским генерал-губернатором в 1853-1862 годах.
Кагал - до 1867 года - группа еврейских старшин, решавшая всевозможные мирские вопросы; Лесков употребляет в переносном значении - шумная, крикливая толпа.
Брафман, Я. Л. (ок. 1825-1879) - еврей, принявший православие, видный деятель антисемитского движения 1860 - 1370-х годов, сотрудник различных юдофобских изданий.
Егова - одно из древнееврейских имен бога.
"Привычка-чудовище" - цитата из "Гамлета" Шекспира (д. 3, сц. 4).
Филарет Амфитеатров (1779-1857) - митрополит киевский в 1837-1857 годах,
...глядела Бедность в каждую прореху, И из очей глядела бедность цитата из поэмы Гейне "Атта Тролль". В современном переводе В. Левика (см. Генрих Гейне, Собр. соч., т. 2, Гослитиздат, 1957, стр. 206) это место звучит так:
Нищета гнездилась в дырах,
Нищета из глаз глядела.
..."духом возмутился, - зачем читать учился"... - неполная цитата из "Автоэпиграммы" В. В. Капниста (1755-1823).
Аттенция (от франц. attention) - внимание, уважение.
...декорированные "беспорочными пряжками" и Станиславами. ~ С 1327 года чиновники царской службы за двадцать пять, тридцать, сорок и за каждые следующие десять лет "беспорочной" службы получали особый знак отличия - в просторечии "пряжку". Ордена св. Станислава II и III степени - низшие давались за выслугу лет.
Праця (укр.) - Труд, работа.
Парк - буквально: шелудивый; употреблялось в качестве бранной клички евреев в царской России.
Тримать (укр.) - держать.
Лайдак (укр. и польск.) - лодырь, плут.
Мшиигенер (евр.) - сумасшедший, вздорный.
Иордан, Ф. И. (1800-1883) - знаменитый русский гравер.
Бибула (укр.) - оберточная бумага.
Кравец (укр.) - портной.
Борт, Чарльз Фредерик (1825-1895)-знаменитый портной, основатель фирмы.
Стодол - постоялый двор.
Мишурис (евр.) - прислужник.
Хабар (тюркско-татарск.) - взятка, чаевые, барыш.
...автор "Опыта исследования о доходах и имуществах наших монастырей..." - Эта книга публициста Д. И. Ростиславова (1809-1877), вышедшая в 1876 году, вызвала большой шум и недовольство в кругах духовенства.
Анна Алексеевна Орлова (1785-1848) - дочь А. Г. Орлова-Чесменского, известная своей религиозно-филантропической деятельностью.
...монастырю "старца Ионы". - Речь идет о небольшом Троицком монастыре, основанном о. Ионой в Киеве в 1864 году рядом с Выдубецким. В статье "О сводных браках и других немощах" ("Гражданин", 1875, Э 3, стр. 73-74) Лесков дал высокую оценку деятельности о. Ионы. (Ср. еще статью "Унизительный торг", - "Исторический вестник", 1885, Э 5, стр. 295.) Через несколько лет, в письме к А. С. Суворину от 26 марта 1888 года, дана совсем иная оценка Ионы, по-видимому гораздо более близкая к действительности: Иона, по словам Лескова, "оказался прохвостом и с помощью "церквина сына Тертая" {Филиппова) оттягал у крестьян соседнего села всю землю и лес, купленные им "на слово" и "под записочку" у княгини Екатер. Алекс. Василъчиковой (рожд. Щербатовой), уверовавшей в Иону, как современные дуры веруют в Иоанна Кронштадтского. Она завещала все имение Ионе (т. е. его скиту), а скит на этом основании завел тяжбу с крестьянами, которые купили землю у своей бывш. помещицы "пол записочку", и у них эту землю отняли при содействии "церквина сына Тертия". Мужики (хохлы) сначала ревели, а потом озлились и стали монахов ловить и бить, а отпускали, наклав в порты крапивы. Поднялись дела, - усмирения и ссылки... Этих "освященных" особ надо подождать хвалить, "дондеже чудеса сотворят" ("Письма русских писателей к А. С. Суворину", Л., 1927, стр. 64).
Целибат - обет безбрачия католического священника.
"Магдалинский приют" - филантропические убежища для бывших проституток (по имени Марии Магдалины - по библейскому преданию, развратной женщины, раскаявшейся и ставшей верной ученицей Христа).
Кийждо (древнеслав.) - каждый.
Ледви, ледеви (укр.) - едва.
Пышные белокурые волосы последней шотландской королевы... - Речь идет о Марии Стюарт (1542-1587). Название замка у Лескова неверно: надо Фосерингском.
...епископ Феофан в своих... "Письмах о духовной улизни". - Лесков имеет в виду книгу епископа Феофана (Говорова, 1815-1894) "Письма о духовной жизни", СПб., 1872 (ряд переизданий).
Рамо (древнеслав.) - плечо.
H. H. Анненков (1793 или 1800-1865) был генерал-губернатором в Киеве в 1862-1865 годах.
Шато-де-флер - частое в то время название кафе-шантанов.
И. И. Сосницкий (1794-1877) - знаменитый драматический актер.
Жозеф Галл (Галль) - английский епископ и писатель-сатирик (1574-1656). Его написанная по-латыни книга "Внезапные размышления, произведенные вдруг при воззрении на какую-нибудь вещь" вышла в русском переводе в 1786 году.
Пленипотент - полный властелин.