Четыре секции – лекторская, сбор печатных публикаций, фотоархив и фонотека – успешно работают вот уже 20 лет. За эти годы проведены десятки вечеров памяти любимого народом поэта. Об одном из таких вечеров рассказывает организатор клуба Т. Голова: “18 февраля 2006 года Клуб любителей творчества Владимира Высоцкого при Национальной библиотеке провел в Республиканском центре национальных культур вечер «Владимир Высоцкий на языках народов мира». Присутствовало 46 человек. Вел вечер В. Н. Бирин, кандидат исторических наук. Наши карельские поэты Н. Абрамов, А. Волков, А. Мишин, переводившие стихи В. Высоцкого на вепсский, карельский и финский языки, рассказывали о своей работе над переводами, читали стихи В. Высоцкого. Поэт, писатель, фотограф, киноактер Н. Абрамов рассказал о переводе на вепсский язык трех стихотворений Владимира Семеновича:
Настоящей сенсацией стало сообщение А. Мишина, что наш карельский поэт Тайсто Сумманен переводил стихи В. Высоцкого на финский язык еще в 70—80-е годы. Они опубликованы в сборнике «40 nevostovenalaista runoilijaa» («40 русских советских поэтов». Стихи. Петрозаводск. Карелия, 1989). Переведены были стихотворения Высоцкого
В архиве клуба в результате переписки с высоцковедами из других стран оказались переводы стихов В. Высоцкого на испанский (колумбийский журнал «Casa Silva Revista», № 15 за 2001 г.), на иврит (израильский учебник для школьников, изучающих русский язык в качестве иностранного), на датский (начало книги певца Пера Варминга, сделавшего компакт-диск и песенник), белорусский (сборник «Я не падману», Минск. 1999), болгарский (первый сборник переводов избранных стихов В. Высоцкого, выпущенный в Софии в 1983 году). Очень много материалов о творчестве Высоцкого подарили клубу друзья из финского города Йоэнсуу. Это Пентти Страниус (семь переводов стихотворений В. Высоцкого на финский язык, статьи о Высоцком в кино, о Марине Влади) и Яри Сипинен (дипломная работа «Творческая личность Владимира Высоцкого»).
В Барнауле исследователи творчества Высоцкого нашли строчки в его произведениях, в которых поэт упоминает имя их родного города. А в сентябре 2002 года в сквере у здания Барнаульского государственного педагогического университета был открыт памятник поэту. Автор памятника – Николай Звонков, уже известный по скульптуре писателя Василия Шукшина. Барнаульцы гордятся тем, что первый в Сибири памятник Высоцкому был установлен именно в их городе.
Самый первый музей Высоцкого был создан в Куйбышеве. Здесь Высоцкий выступал с концертами в 67-м году, а в 82-м его верные поклонники объединились в «Общество любителей творчества Высоцкого». Это было время, когда до официального признания Высоцкого и его творчества оставалось еще четыре года. Вначале собирались тайком – 25 июля люди уезжали в лес, слушали песни Высоцкого, обменивались материалами… Потом решили собираться не только летом, но и зимой. Нашли помещение, отремонтировали его, приобрели мебель. Первым экспонатом музея стал автограф Высоцкого, датированный 25 мая 1967 года после выступления в концертном зале филармонии. Затем экспозиция расширялась: были отпечатаны все фотографии, сделанные во время концертов Высоцкого в Куйбышеве, сфотографировали также залы, где он выступал, сделали репродукции с афиш, собрали записки, полученные Высоцким от зрителей. 14 января 1985 года в Самаре (Куйбышеве) был открыт первый в Советском Союзе музей Высоцкого. Разместили все материалы на стендах, изготовили книгу отзывов. Обязанности директора полулегального музея стал исполнять В. Ханчин. Однако о музее пронюхал местный КГБ. Был обыск, изъяли пленки с песнями Высоцкого, стали «копать» под активистов и организаторов музея. Фактически музей был разгромлен.