Читаем Владимир Высоцкий. Жизнь после смерти полностью

Четыре секции – лекторская, сбор печатных публикаций, фотоархив и фонотека – успешно работают вот уже 20 лет. За эти годы проведены десятки вечеров памяти любимого народом поэта. Об одном из таких вечеров рассказывает организатор клуба Т. Голова: “18 февраля 2006 года Клуб любителей творчества Владимира Высоцкого при Национальной библиотеке провел в Республиканском центре национальных культур вечер «Владимир Высоцкий на языках народов мира». Присутствовало 46 человек. Вел вечер В. Н. Бирин, кандидат исторических наук. Наши карельские поэты Н. Абрамов, А. Волков, А. Мишин, переводившие стихи В. Высоцкого на вепсский, карельский и финский языки, рассказывали о своей работе над переводами, читали стихи В. Высоцкого. Поэт, писатель, фотограф, киноактер Н. Абрамов рассказал о переводе на вепсский язык трех стихотворений Владимира Семеновича: «За меня невеста отрыдает честно…», «Дом хрустальный», «Охота на волков». Они вошли в сборник «Время журавлей» (1999). Поэт А. Волков рассказал о своих впечатлениях от спектакля «Гамлет» с участием Владимира Семеновича и о переводе на карельский язык (ливвиковское наречие) стихотворения В. Высоцкого «Братские могилы». А. Мишин перевел на финский язык два стихотворения Высоцкого – «Кони привередливые» (газета «Карельские новости», 2005, № 31) и «Прощание с горами». Этот перевод пока не опубликован, но он есть в архиве нашего клуба.

Настоящей сенсацией стало сообщение А. Мишина, что наш карельский поэт Тайсто Сумманен переводил стихи В. Высоцкого на финский язык еще в 70—80-е годы. Они опубликованы в сборнике «40 nevostovenalaista runoilijaa» («40 русских советских поэтов». Стихи. Петрозаводск. Карелия, 1989). Переведены были стихотворения Высоцкого «Песня о горном эхе», «Кто сказал: “Все сгорело дотла…”», «Песня о друге», «Маски», «Маринка, слушай, милая Маринка», «Корабли», «Зарыты в нашу память на века…».

В архиве клуба в результате переписки с высоцковедами из других стран оказались переводы стихов В. Высоцкого на испанский (колумбийский журнал «Casa Silva Revista», № 15 за 2001 г.), на иврит (израильский учебник для школьников, изучающих русский язык в качестве иностранного), на датский (начало книги певца Пера Варминга, сделавшего компакт-диск и песенник), белорусский (сборник «Я не падману», Минск. 1999), болгарский (первый сборник переводов избранных стихов В. Высоцкого, выпущенный в Софии в 1983 году). Очень много материалов о творчестве Высоцкого подарили клубу друзья из финского города Йоэнсуу. Это Пентти Страниус (семь переводов стихотворений В. Высоцкого на финский язык, статьи о Высоцком в кино, о Марине Влади) и Яри Сипинен (дипломная работа «Творческая личность Владимира Высоцкого»).

В Барнауле исследователи творчества Высоцкого нашли строчки в его произведениях, в которых поэт упоминает имя их родного города. А в сентябре 2002 года в сквере у здания Барнаульского государственного педагогического университета был открыт памятник поэту. Автор памятника – Николай Звонков, уже известный по скульптуре писателя Василия Шукшина. Барнаульцы гордятся тем, что первый в Сибири памятник Высоцкому был установлен именно в их городе.

Самый первый музей Высоцкого был создан в Куйбышеве. Здесь Высоцкий выступал с концертами в 67-м году, а в 82-м его верные поклонники объединились в «Общество любителей творчества Высоцкого». Это было время, когда до официального признания Высоцкого и его творчества оставалось еще четыре года. Вначале собирались тайком – 25 июля люди уезжали в лес, слушали песни Высоцкого, обменивались материалами… Потом решили собираться не только летом, но и зимой. Нашли помещение, отремонтировали его, приобрели мебель. Первым экспонатом музея стал автограф Высоцкого, датированный 25 мая 1967 года после выступления в концертном зале филармонии. Затем экспозиция расширялась: были отпечатаны все фотографии, сделанные во время концертов Высоцкого в Куйбышеве, сфотографировали также залы, где он выступал, сделали репродукции с афиш, собрали записки, полученные Высоцким от зрителей. 14 января 1985 года в Самаре (Куйбышеве) был открыт первый в Советском Союзе музей Высоцкого. Разместили все материалы на стендах, изготовили книгу отзывов. Обязанности директора полулегального музея стал исполнять В. Ханчин. Однако о музее пронюхал местный КГБ. Был обыск, изъяли пленки с песнями Высоцкого, стали «копать» под активистов и организаторов музея. Фактически музей был разгромлен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
100 великих интриг
100 великих интриг

Нередко политические интриги становятся главными двигателями истории. Заговоры, покушения, провокации, аресты, казни, бунты и военные перевороты – все эти события могут составлять только часть одной, хитро спланированной, интриги, начинавшейся с короткой записки, вовремя произнесенной фразы или многозначительного молчания во время важной беседы царствующих особ и закончившейся грандиозным сломом целой эпохи.Суд над Сократом, заговор Катилины, Цезарь и Клеопатра, интриги Мессалины, мрачная слава Старца Горы, заговор Пацци, Варфоломеевская ночь, убийство Валленштейна, таинственная смерть Людвига Баварского, загадки Нюрнбергского процесса… Об этом и многом другом рассказывает очередная книга серии.

Виктор Николаевич Еремин

Биографии и Мемуары / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии