Читаем Вкус греха полностью

— Все лучше и лучше, — ослепительно улыбнувшись, ответила она и тут же честно призналась себе, что ее уста произнесли величайшую ложь. — А ты как поживаешь, Билли Рей?

— Бывало лучше, бывало и хуже. — Вторым глотком он осушил стакан и зачем—то пристально посмотрел на него. — Каким ветром тебя сюда занесло?

— Я приехала по делу.

— Да? Я полагал, делами ты занимаешься в дешевых гостиницах. Я и не знал, что в Гармонии открылась гостиница.

Неожиданно язвительная реплика задела Мелани. Не один год жители города, особенно те, у кого подрастали легковерные дочери, считали Билли Рея дьяволом в человеческом обличье, но обвинять его в жестокости никому не приходило в голову. Конечно, после того, как она обошлась с ним шестнадцать лет назад, он имеет право и на большее. Просто Мелани не ожидала такого выпада.

— Я могу войти?

Он не посторонился, а проследил взглядом за Селиной, которая занялась теперь прополкой клумбы. Только потом он отступил и небрежным жестом пригласил Мелани в комнату.

Месяц возвращений. И вот Мелани, с которой начались все его горести, снова здесь. Просторная комната была как бы разделена на две части; в одной Билли Рей жил, другая служила складом. Мелани не понимала, почему Билли Рей выбрал для себя дом без кондиционеров, без большой ванны и нормальной плиты. Неужели мисс Роуз пригласила его к себе, но не позволила поселиться в доме?

— Так какие же дела привели тебя в Гармонию?

Он скрылся на минуту в ванной комнате, где вновь наполнил стакан. Мелани с разочарованием поняла, что он пил воду. Она—то не отказалась бы сейчас от доброго глотка водки.

Сначала ей захотелось солгать, что она приехала к сыну или что ей настолько не терпелось увидеть его, Билли Рея, что она примчалась сюда из Нового Орлеана. Но если кто и заслуживал откровенности, так это Билли Рей. Никто другой, за исключением разве что Джереда, не пострадал больше от ее лжи.

— Я приехала, чтобы попросить денег у отца Джереда. — Она вымученно улыбнулась. — Для сына.

Уилл поставил стакан на груду картонных коробок и вывернул карманы джинсов.

— Тридцать два доллара с мелочью, — безучастно произнес он. — Вот все, что ты можешь от меня получить.

Она отвернулась и подошла к окну.

— Мне очень жаль, Билли Рей, — негромко проговорила Мелани. — Я никогда не думала, что для тебя все может вот так обернуться. Я попала в беду… И выходом для меня был ты.

— Лучше называй меня Уиллом, — сказал он достаточно холодно, но уже не так враждебно.

Мелани повернула голову и взглянула на него. Ну да, ему очень подходит имя Уилл. Билли Реем звали дерзкого юношу с насмешкой во взгляде и недоброй улыбкой. А теперь перед ней взрослый мужчина по имени Уилл.

— Я сожалею, Уилл.

— Я тоже. — Он присел на старинный деревянный сундук с покатой крышкой. — Вчера я видел твоего сына.

На губах Мелани тут же появилась невольная улыбка; так бывало всякий раз, когда ей говорили про Джереда.

— Хороший мальчик, правда?

— Он считает, что я его отец, и не очень доволен этим обстоятельством.

Мелани огляделась. Сесть в этой комнате было не на что, только на кровать. Еще пятнадцать минут назад она не сомневалась, что кровать Билли Рея Бомонта — это как раз то, что ей надо в убийственно жаркий день. И вот… Это уже не тот мальчик, с которым она могла поиграть и разделаться. Которого она предала без колебаний. Это мужчина. Он впустил ее в дом, вежливо выслушал все, что она имела сказать, — и только. Он ее не простил. Он не доверится ей вновь, потому что не повторяет ошибок. И он не подарит ей часок—другой.

— Куда ты отсюда поехал? — поинтересовалась Мелани, пытаясь найти такой предмет, о котором они могли бы говорить как старые друзья.

— Начал я с Нового Орлеана. С тех пор побывал во всех дырах южных штатов.

Она улыбнулась.

— А я начала в какой—то дыре в Джорджии, где жила старшая сестра матери. А сейчас осела в Новом Орлеане.

Наступила пауза. Мелани неловко переминалась с ноги на ногу. Ей было жарко, несмотря на вентиляторы, и неудобно в туфлях на каблуках, и она уже стала выдумывать, какой—нибудь предлог, чтобы попрощаться и уйти, но тут Билли — то есть Уилл — нарушил молчание:

— Мелани, кто он?

Ей не нужно было переспрашивать. Из всех ее мужчин его мог интересовать только один.

— Я не могу тебе сказать.

— Шестнадцать лет назад меня обвинили в том, что совершил он. Мне пришлось оставить дом, который стал для меня родным. А когда я вернулся, на меня показывали пальцами, а за моей спиной перешептывались и плевались. Я имею право знать.

Мелани сцепила пальцы.

— Я бы сказала тебе, Уилл, клянусь. Но он заставил меня дать слово. Мое молчание было частью нашей сделки, когда он дал мне денег. Я обещала, что никто никогда не узнает. И сейчас я договорюсь с ним на тех же условиях.

— Итак, ты приехала, чтобы получить деньги, — саркастически произнес Уилл. — Ты намерена его шантажировать.

— Господи, Уилл, что у тебя за язык! — Шутливый тон не удался ей. — Сначала ты назвал меня шлюхой, теперь еще и это.

Перейти на страницу:

Все книги серии Моя любовь

Похожие книги