Читаем Вирус полностью

— Отодвинься.

Он отошел ровно на шесть футов и уставился куда-то между нами.

Я легонько похлопал своего друга по плечу.

— Ты в порядке, старик?

— Немного напуган, Джо, но вообще в порядке. — Он украдкой взглянул на охранника и понизил голос. — Последние несколько минут я провел, беседуя с твоим мистером Черчем. Он такой… — Руди выискивал определение, которого, возможно, не существовало в языке.

— Угу, он такой.

— Значит, ты теперь капитан Леджер. Впечатляет.

— И забавляет тоже.

Он еще немного понизил голос.

— Черч устроил мне короткую экскурсию. Это не просто однодневная операция. Сюда вбуханы миллионы долларов налогоплательщиков.

— Гм. Я еще не разобрался, как тут все работает. Меня встретили здесь два офицера, Черч и еще эта женщина, майор Грейс Кортленд. Ты ее видел?

Руди просиял.

— О да. Очень интересная.

— Это голос овечки или волка в овечьей шкуре?

— Немного и того и другого. Был бы я совсем негодяй, отпустил бы сейчас шутку на тему того, как мне хочется затащить ее к себе на кушетку.

— Но ты же не негодяй.

— Конечно нет. — Он оглядел помещение. — И как ты себя чувствуешь тут?

— На грани безумия. А ты?

— О, я уже благополучно перешагнул эту грань. По счастью, я много лет практиковался профессионально, чтобы внешне сохранять спокойствие. Но внутри полный сумбур.

— Правда?

— Ага. — Его улыбка казалась приклеенной. — Черч мне рассказал о пожаре в больнице Святого Михаила и о той деревушке в Афганистане.

Я кивнул, и на мгновение меня охватило странное чувство, будто мы стоим в окружении призраков.

— И вот теперь ты работаешь на них, — скривился Руди.

— «Работаешь на них» кажется мне не совсем верным выражением. Скорее, мы все работаем против общего врага.

— Враг моего врага мой друг?

— Что-то в этом роде.

— Черч сказал, что ты возглавишь небольшой отряд, который должен сражаться с этими террористами. Почему же не послать против них всю армию, флот и десантников разом?

Я покачал головой.

— Чем больше народу, тем выше риск неконтролируемого распространения заразы. Солдаты маленького подразделения не будут путаться друг у друга под ногами, возникнет меньше моментов, когда придется делать выбор, застрелить ли зараженного товарища. Это все упрощает. И… если случится самое худшее и придется локализовать инфекцию, как это случилось в больнице Святого Михаила, в общей сложности будет потеряно меньше единиц.

— «Единиц»? — отозвался эхом Руди.

— Людей.

— Dios mio. Откуда ты все это знаешь?

— Да просто здравый смысл, — сказал я.

— Нет, — возразил он, — ничего подобного. Большинству такое и в голову не пришло бы.

— Бойцу бы пришло.

— Ты хочешь сказать «воину»?

Я кивнул.

Доктор Санчес посмотрел на меня как-то странно. У него за спиной появились идущие гуськом четыре члена моей команды. Они уже переоделись в черную походную форму. Руди обернулся и стал наблюдать, как они выходят в тренировочную зону.

— С виду крепкие.

— Так и есть.

— Надеюсь, они не настолько крепки, чтобы зачерстветь, Джо. Мы же не просто боремся против чего-то… мы же боремся и за что-то. Позорно уничтожать то, за что сражаешься.

— Я знаю.

— Надеюсь, что так. — Он взглянул на часы. — Мне пора идти. Мистер Черч хочет познакомить меня с исследовательским отделом. По-моему, он и меня пытается завербовать.

— Ха! Пусть себе старается.

В глазах Руди мелькнуло выражение, которое я не сумел расшифровать. Он направился обратно к кабинетам, вооруженный охранник следовал на полшага позади него, сжимая винтовку в мощных руках. Я смотрел им вслед, пока они шли к далекой двери.

— Твою мать, — пробормотал я. Потом подошел к своему отряду и только раскрыл рот, чтобы объяснить первое упражнение, как у меня за спиной с грохотом открылась дверь и в помещение влетел сержант Гас Дитрих. Ничего сказать мне так и не удалось.

— Капитан Леджер! Мистер Черч немедленно вызывает вас к себе.

— В чем дело? — спросил я, когда Дитрих затормозил.

Он колебался долю секунды, новая иерархия командиров, наверное, еще не вполне сложилась у него в голове. Однако быстро принял решение.

— Поисковая команда обнаружила пропавший грузовик. Кажется, мы нашли третью группировку.

— Где?

— В Делавэре. Черч хочет, чтобы вы уничтожили ее.

— Когда?

— Немедленно, — произнес чей-то голос сзади. Я развернулся и увидел, как Черч и майор Кортленд идут к нам. — Тренировка окончена, — сказал Черч. — Отряд «Эхо» выдвигается через тридцать минут.

<p>Глава 40</p>

Клеймонт, Делавэр.

Вторник, 30 июня, 18.18

Четыре часа назад я покупал для Руди кофе в «Старбаксе» рядом с балтиморским аквариумом и вот теперь иду по щиколотку в дерьме и сточных водах по тоннелю под Клеймонтом. Жизнь становится все лучше и лучше. Мало того, я еще и в своих уличных ботинках. Когда мы получили приказ выступать, уже не оставалось времени ни искать обувь моего размера, ни переодеваться в спортивные штаны.

Нам выдали кевларовые защитные нагрудники, щитки, боевые шлемы и очки ночного видения. А уж оружия хватило бы, чтобы развязать небольшую войну, что, собственно, и входило в наши планы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джо Леджер

Похожие книги