Читаем Вирши полностью

Человек есть пузырь, стекло, лед, небылица, прах, сено,Сон, грош, глас, звук, ветр, цветок, ничто чтоб его и королем называли.<p><strong>ROZMOWA</strong></p>Chłop o roli, a żołnierz o orężu prawi,żeglarz łodźi y kożdy swe rzemiesło sławi.<p><strong>SOKRATES</strong></p>Wielka to jest mądrość,Dobrze od złego to zeznać:Niebo nie umysł tacy odmieniają,Który po toru za morze biegają.<p><strong>PR TKOSĆ NA ZŁE</strong></p>Trudno groblę wysypać rzekom, które biegąBystrym pędem, płynące do morza gorzkiego.Równie trudno ukrócić złego nie już proźbąOd zawodów bezecnych y praw srogich proźbą.Kto zatrzyma z wyniosłej wieże padnącego,Ten zadzierży pęd dolny na złe biegącego.Prętkie są nogi sarnie, bystre y jelenie,Ale chyzsze złośnika na złe go pełnienie:Jeśli nie zdąża dziełem, tam wola nagrodzićW jednym punktie on myślą y tą może szkodzić.<p><strong>PIESZCZOTA DZIATEK</strong></p>Małpa ucieszne y zmyślne zwierzątko,Zbytnie kochając, zadłabi małpiątko.Tak, zbytnie pieszcząc mile, swoje dziatkiO śmierć przywodzą nieuważne matki!<p><strong>РАЗГОВОР</strong></p>Крестьянин о земле, а солдат об оружии говорить норовит,Моряк же — о лодке; и каждый свое ремесло славит.<p><strong>СОКРАТ</strong><a l:href="#n306" type="note">[306]</a></p>Великая это мудрость,Добро от зла отличать:«Небо — не разум те переменяют,Которые по пути за море ходят».<p><strong>ГОТОВНОСТЬ КО ЗЛУ</strong></p>Трудно плотинами преграждать реки, которые бегутБыстром течением, стремясь к горькому морю.Равно трудно удержать злого не только просьбоюОт препираний подлых, но и угрозою строгих законов.Кто поймает с высокой башни падающего,Тот задержит и стремление ко злу бегущего.Скоры ноги у серны, быстры и олени,Но быстрее злодея к злу устремления.Если не успеет где злодеянием, там стремится возместитьМгновенно мыслью,— и той может вредить.<p><strong>ЛАСКАНИЕ ДЕТЕЙ</strong></p>Обезьяна — потешный и смышленый зверек,Чрезмерно лаская, задавила своего детеныша.Так чрезмерными нежностями милых своих детокК смерти приводят неосторожные матери.<p><strong>NAŚLADOWANIE</strong></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия