Энтони не сводил с нее глаз, и Кейт вдруг сообразила, что только сейчас позволила этому человеку, – своей немезиде, – заглянуть в крошечный уголок своей жизни. С языка были готовы сорваться слова извинения: бессознательная реакция на собственную глупую болтовню. Но она не хотела просить прощения у этого человека даже за невольные проступки, так что вместо этого Кейт сказала:
– Боюсь, Эдвина сейчас на прогулке, так что вы зря приехали.
– О, в этом я сомневаюсь, – отозвался Энтони, протягивая цветы. Кейт внезапно заметила, что это не один большой букет, а три маленьких.
– Этот – для Эдвины, – пояснил он и положил первый на пристенный столик. – А этот… – Он проделал то же самое со вторым. – …для вашей матушки.
В руке у него остался последний букет. Кейт оцепенела от шока, не в силах оторвать глаз от совершенных в своей прелести розовых бутонов. Конечно, она знала, в чем дело. Он старается произвести впечатление на Эдвину, но, черт возьми, кроме него, ни один мужчина не дарил ей цветов, и до этого момента она не подозревала, как хочет, чтобы кто-то это сделал.
– Это, – сказал он наконец, протягивая ей розы, – для вас.
– Спасибо, – нерешительно пробормотала она. – Они изумительны.
Она нагнулась, чтобы понюхать росистые бутоны, и зажмурилась от удовольствия, когда ощутила нежное благоухание.
– С вашей стороны так любезно – подумать обо мне и Мэри.
Он учтиво склонил голову:
– Я рад доставить вам удовольствие. Должен признаться, что поклонник моей сестры однажды принес цветы матушке. Я редко видел, чтобы она приходила в такой восторг.
– Ваша мать или сестра? – дерзко уточнила Кейт.
– Обе, – улыбнулся Энтони.
– А что случилось с поклонником? – не унималась Кейт.
Улыбка Энтони стала поистине дьявольской:
– Женился на моей сестре.
– Пфф! Не будьте так уверены в том, что история повторится. Но…
Кейт закашлялась, не особенно желая откровенничать, однако не в состоянии лгать в такой момент.
– Но цветы действительно чудесны, и… и это такой трогательный жест! – Слова не шли с языка, но Кейт решительно сглотнула комок, застрявший в горле. – И я его ценю.
Энтони слегка подался вперед. Темные глаза сейчас напоминали расплавленный шоколад.
– Доброе слово, – задумчиво протянул он. – И обращенное ко мне, не больше и не меньше! Видите, это оказалось вовсе не так трудно.
В эту минуту Кейт, нагнувшаяся над цветами, неестественно выпрямилась.
– Похоже, у вас просто дар говорить неуместные слова!
– Только там, где речь идет о вас, дорогая мисс Шеффилд. Уверяю, что другие женщины ловят каждое мое слово.
– Да, я читала, – бросила она. Его глаза загорелись.
– Так вот из чего вы составили свое мнение обо мне! Конечно! Достопочтенная леди Уистлдаун! Мне следовало знать! Боже, с каким наслаждением я удушил бы эту особу!
– А я нахожу ее остроумной и наблюдательной, – возразила Кейт.
– Еще бы! – буркнул он.
– Лорд Бриджертон, – выдавила Кейт, – не думаю, что вы явились с целью оскорблять меня. Вы не хотите оставить Эдвине записку?
– Пожалуй, нет. Боюсь, что мое послание не доберется до Эдвины в первоначальном виде.
Это уж слишком!
– Я никогда бы не унизилась до лжи и интриг! – дрожащими губами выговорила Кейт. Имей она меньше самообладания, наверняка вцепилась бы ему в глотку. – Ваши грязные намеки порочат меня!
– Я уже высказался, и с этим ничего не поделаешь, – с раздражающим спокойствием ответил Энтони. – Дело в том, что я не слишком хорошо вас знаю, кроме того, что вы торжественно поклялись не подпускать меня к вашей сестре даже на десять футов. Признайтесь честно: будь вы на моем месте, согласились бы оставить записку?
– Если надеетесь завоевать благосклонность сестры, обворожив меня, у вас это не слишком хорошо получается, – ледяным тоном заявила Кейт.
– Я это вижу, – кивнул Энтони. – Мне не следовало бы провоцировать вас. Но я не мог удержаться. – Залихватски улыбнувшись, он беспомощно поднял руки. – Как я могу оправдаться? Вы производите на меня странный эффект, мисс Шеффилд.
Кейт с досадой поняла, что его улыбка – оружие, перед которым невозможно устоять. Ноги внезапно ослабели. Сесть… ей необходимо немедленно сесть.
– Прошу вас, садитесь, – пригласила она, показав на диван, обитый синим дамастом, и почти подковыляла к стулу в противоположном конце комнаты. Ей не хотелось задерживать виконта, но она не могла сесть сама, не предложив ему того же, а коленки положительно подгибались!
Если виконт и заподозрил что-то неладное в столь внезапном взрыве учтивости, то не показал вида. Вместо этого он взял с подушки длинный черный футляр и положил на стол, прежде чем устроиться на диване.
– Это музыкальный инструмент? – осведомился он, показывая на футляр.
– Флейта, – кивнула Кейт.
– Вы играете?
Она покачала головой, но тут же призналась:
– Пытаюсь научиться. Я начала брать уроки только в этом году.
Очевидно, он вполне удовлетворился ответом, потому что вежливо спросил:
– Как по-вашему, когда вернется Эдвина?
– Не раньше, чем через час. Мистер Бербрук повез ее кататься в парк.
– Найджел Бербрук? – с трудом выдавил виконт.
– Да, а что тут такого?