Читаем Вик Разрушитель 7 полностью

Поднимающиеся вверх горячие волны воздуха, похожие на мираж, я заметил через десять минут, когда отец уже начал уставать. Держать развёрнутый конструкт, не давая ему воздействовать на объект, столько времени очень тяжело, согласен.

— Всё! — кричу и вскакиваю на ноги, визуально зафиксировав место выхода энергии.

Тут же магоформы отца и господина Ломакина схлопнулись, чувствительно ударив по кустам и деревьям, отчего на землю посыпались листья и хвоя. Я подошёл к тому месту, откуда вверх поднимались горячие струи воздуха и топнул ногой.

— Здесь!

— Так, — отец воодушевлённо чуть ли не бегом оббежал меня кругом, а потом носком берца стал взрыхлять почву, очерчивая площадь предполагаемого залегания артефакта. — Надеюсь, не придётся тонны земли перелопачивать. Ну как, Евгений Сидорович, справишься?

Чародей тоже заразился нетерпеливостью и начал пассировать, но потом со смехом остановился.

— Завтра займёмся этим делом, — сказал он. — Попробую «перунов огонь». Он снимет верхний слой почвы, потом твоим орлам копать легче станет.

— Может, дёрн лопатами снять? — предложил я. — А то оставим здесь безобразие, стражам не понравится.

— А в чём смысл такой бережливости? — возразил мне отец. — Мы же не станем зарывать яму. Извлечём артефакт и уйдём с ним.

— Да, но я-то пойду пешком обратно, — парировал в ответ я. — Если есть с кого спросить, шаман этого шанса не упустит. Нафига мне потом проблемы? Давай сделаем так: парни лопатками снимут дёрн, Евгений Сидорович завтра применит «перунов огонь» (что это такое, интересно?), а потом, когда Небесный Камень будет у нас, аккуратно всё засыплем.

— Глупо заботиться о природе, когда тебе в хвост вцепится стая волков, — возразил Странник. — После нашего ухода вам тоже придётся как можно быстрее покинуть это место. Поэтому я вскрою первый пласт «земным» воздействием, а дальше придётся поработать лопатами.

— Разумно, — усмехнулся отец. — Как-никак, почти тридцать квадратов дёрна пришлось бы снимать, а потом ещё и в грунт вгрызаться. Нет, примем вариант чародея.

Я пожал плечами. В любом случае придётся землицу покидать, папаня меня жалеть не собирается, хотя надо бы. Предстоящая переброска артефакта через портал заранее приводила в ужас и оцепенение. Справлюсь ли?

2

Встреча с группой Шершня произошла на второй день после выхода из «Уайт Маунтин». Грегори на своём пикапе подбросил Арабеллу, Дика и телохранителей к какому-то урочищу с непроизносимым названием, и попрощался с ними, огорошив признанием, что дальше не поедет. Слишком плохая дорога, подвеску можно запросто убить, потом дожидайся из метрополии новую несколько месяцев. Делать нечего, пришлось забросить на плечи рюкзаки и топать на своих двоих. Арабелла не привыкла к таким походам, да ещё в ситуации, когда вокруг дикая природа, а не подготовленный для пеших прогулок парк. Чёртов Пирс напугал её рассказами о диких гризли, шатающихся вдоль многочисленных лесных ручьёв, о наглых волках, не боящихся ни двуногих, ни четвероногих. И теперь девушка ежеминутно крутила головой по сторонам в поисках приближающейся опасности, но едва не подвернув стопу на каменной осыпи, стала больше времени уделять тропе под ногами.

Арабелла долго не могла привыкнуть к новенькому, а потому жёсткому и ещё не разношенному охотничьему костюму с пёстрой жёлто-зелёной раскраской. Беспрестанно где-то что-то натирало, съезжало в сторону, вызывая раздражение. Зато берцы сидели как влитые. Спасибо Грегори, он отнёсся к выбору обуви очень ответственно и лично проконтролировал, чтобы девушке было в ней удобно. Он даже заставил девушку целый день ходить в берцах по фактории, пока не убедился, что мисс Стингрей не испытывает дискомфорта.

Энди каждые три часа выходил на связь по частотам, указанным Шершнем, но слышал только глухое потрескивание в эфире. Грязно ругаясь, он спускался с очередного холма и раздражённо топтал низкорослые кустарники и луговые цветы, которых здесь было видимо-невидимо.

Переночевали под какой-то раскидистой лиственницей, похожей на шатёр. К радости Арабеллы никто их не беспокоил: ни волки, ни гризли с аборигенами. А утром с ними, наконец-то, связался Шершень и приказал двигаться по направлению к ручью Шукок.

Что это за ручей, она не знала, но Дик, внимательно изучивший карту, которую ему любезно отдал Грегори, удовлетворённо кивнул:

— Часа два на восток — и мы на месте. Там какая-то тропинка или дорога проходит, не ошибёмся.

До таинственного Шукока добрались к полудню и сразу увидели четырёх человек на галечном берегу, копошившихся возле серебристо-серых экзоскелетов, похожих на выпотрошенных крабов с распахнутыми броневыми пластинами.

Встреча вышла шумной. Мужчины поздоровались, Энди с кем-то обнялся, похлопали друг друга по плечам. И как по команде закурили, отгоняя назойливую мошку, словно намагниченную летевшую на запах пота и человеческого тепла.

— Госпожа! — Шершень, похожий на того самого неуловимого гризли, которым Арабеллу пугал Пирс, с каменным массивным подбородком и абсолютно лысой головой, первым подошёл к ней. — Рад вас видеть, хорошо выглядите!

Перейти на страницу:

Похожие книги