Читаем Viator полностью

The homogenous quality of the delusions that gripped the crew of Viator intrigued Wilander—although he had previously observed a sameness of mental defect among the men, not until his conversation with Arnsparger did he recognize how deep that sameness ran, and this gave him to recognize, in turn, that their presence onboard Viator, something he had theretofore thought of as a peculiar circumstance, might be a mystery of profound proportions. During his daily tours through the ship, in hopes of shedding light upon the mystery, he made concerted attempts to connect with Halmus and Nygaard and Mortensen—and with Arnsparger, who apologized for his flare-up, though he offered no excuse for it; but despite all Wilander’s efforts, only twice did his contact with the men result in anything approaching an illumination, the first instance occurring one morning when he entered the galley, a room with stratifications of petrified grease darkening the ceiling and whose contents had been ransacked (whether by vandals or a rebellion against shipboard cuisine, no one could say), the shelves knocked down, a sink ripped away from the wall, the top of the stove—a black iron monstrosity blotched with rust (icthilio), but still functional—cracked, one of the oven doors missing, and there he discovered Nygaard cuddling a corroded saucepan in his arms, talking in a tender tone of voice, a hushed, consoling tone, as if the pan were a sick kitten that he was encouraging to suck milk from an eyedropper. Wilander asked him about the pan—what was its attraction, its point of interest?—and, receiving no response, pried it from his grasp, whereupon the gray little man fell back toward the door, gazing morosely at the prize that had been stolen from him. The inside bottom of the pan bore a whitish discoloration that resembled a ship ploughing through heavy seas, a similarity that seemed unremarkable until Wilander noticed that the overall shape of the ship was identical to the shape of Viator and a ragged dark line along the bow corresponded exactly to the placement of the breach in Viator’s bow. He suspected that the questions he wanted to ask were beyond Nygaard’s ability to answer, but nonetheless he pointed to the discoloration and said, This looks like a ship, right? What do you think it signifies?

Anxious as a mouse, eyes darting this way and that, Nygaard retreated into the passageway. Wilander offered him the saucepan. Here, he said. I only wanted a look. But when Nygaard came forward to take the pan, Wilander hid it behind his back. First answer my question. What do you think it means? The picture of the ship.

Nygaard stared at a spot on Wilander’s stomach, as if he were employing x-ray vision to peer through flesh and bone and see the pan. Viator, he said.

—This is a picture of Viator? That’s what you’re telling me?

Nygaard gave a tight little nod.

—Why do you think so?

—Because it’s traveling.

—What’s that got to do with anything?

—Viator means traveler.

—The name, Viator? Who told you that?

Nygaard’s stare never wavered.

—Did someone tell you that’s what it meant? Wilander asked. Who was it?

—Halmus. Nygaard stuck out his hand. Give it to me.

Wilander extended the pan, but kept hold of the handle when Nygaard tried to snatch it. What else did Halmus tell you? Did he talk to you about the ship?

—Viator means traveler.

—That’s all he said? You’re sure?

Using both hands, Nygaard wrenched the pan from Wilander’s grip, but instead of running, as Wilander expected, he stood hugging the pan and said, I need some metal polish.

—What else did Halmus tell you?

—Metal polish, Nygaard said stubbornly.

—All right. I’ll bring it tomorrow. Now what else did Halmus say?

—Promise you’ll bring the polish?

—Yes, I promise. Now what did he tell you?

With the pan cradled in his arms, a crafty smile playing over his lips, Nygaard had the look of a husband who had been caught just as he was about to cook up his murdered wife’s liver and thus no longer had any reason to hide the beautiful glare of his insanity beneath a humble exterior. He told me to fuck off, he said.

* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

Звездная месть
Звездная месть

Лихим 90-м посвящается...Фантастический роман-эпопея в пяти томах «Звёздная месть» (1990—1995), написанный в жанре «патриотической фантастики» — грандиозное эпическое полотно (полный текст 2500 страниц, общий тираж — свыше 10 миллионов экземпляров). События разворачиваются в ХХV-ХХХ веках будущего. Вместе с апогеем развития цивилизации наступает апогей её вырождения. Могущество Земной Цивилизации неизмеримо. Степень её духовной деградации ещё выше. Сверхкрутой сюжет, нетрадиционные повороты событий, десятки измерений, сотни пространств, три Вселенные, всепланетные и всепространственные войны. Герой романа, космодесантник, прошедший через все круги ада, после мучительных размышлений приходит к выводу – для спасения цивилизации необходимо свержение правящего на Земле режима. Он свергает его, захватывает власть во всей Звездной Федерации. А когда приходит победа в нашу Вселенную вторгаются полчища из иных миров (правители Земной Федерации готовили их вторжение). По необычности сюжета (фактически запретного для других авторов), накалу страстей, фантазии, философичности и психологизму "Звёздная Месть" не имеет ничего равного в отечественной и мировой литературе. Роман-эпопея состоит из пяти самостоятельных романов: "Ангел Возмездия", "Бунт Вурдалаков" ("вурдалаки" – биохимеры, которыми земляне населили "закрытые" миры), "Погружение во Мрак", "Вторжение из Ада" ("ад" – Иная Вселенная), "Меч Вседержителя". Также представлены популярные в среде читателей романы «Бойня» и «Сатанинское зелье».

Юрий Дмитриевич Петухов

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика