— Нет-нет, спасибо, сержант. Мне уже значительно лучше.— Билл покачал головой и затушил в пепельнице еще одну сигарету — наверное, десятую после его прихода в полицию. Все только что испытанное казалось ему теперь происшедшим давным-давно. Овладевшее им чувство ужаса, когда в мерцающем пламени зажигалки он увидел мертвеца, паническое бегство с падениями по лестнице, звонок в полицию из телефона-автомата... Полицейский участок с его запахом вымытого пола и линолеума, спортивными трофеями-кубками в стеклянном шкафу и фотографиями здоровяков с мячом или крикетной битой в руках казался ему теперь частью иного мира.
— Вот и он, сэр.— Дежурный встал, услыхав шаги в коридоре.
Дверь распахнулась. Вошел инспектор.
— Мистер Ирвин, сэр,— представил сержант.
— Спасибо, Уильсон, пока вы мне не нужны.
Полицейский инспектор подождал, пока за сержантом закрылась дверь, и, повернувшись к Биллу, широко улыбнулся. Это был полный, уютно выглядевший человек с лицом, которое могло принадлежать управляющему банком, опасающемуся потерять важного клиента, или страховому агенту, только и пекущемуся о благополучии своего подопечного.
— Добрый вечер, мистер Ирвин. Моя фамилия Макбет. Только, пожалуйста, не цитируйте: «Черт не измыслит имени, чей звук мне был бы ненавистней!» Я слышу это по меньшей мере десять раз на неделе, и мне уже начинает надоедать.
— Хорошо, хорошо, инспектор, не буду.— Билл улыбнулся.
— Благодарю вас. Пожалуйста, садитесь, мистер Ирвин.— Макбет указал Биллу на стул и тоже сел.
— Да, мистер Ирвин, представляю, что вам пришлось пережить. Брр... крысы! Кошмар! Терпеть не могу их. Чем скорее будут снесены все эти дома а районе Верескового холма, тем лучше. Ну, а теперь я постараюсь быстренько побеседовать с вами, и потом наша машина доставит вас домой.— Он положил перед собой бумагу с напечатанным на машинке текстом и нахмурился. „
— Ну-с, мистер Ирвин, я ознакомился с заявлением, сделанным вами сержанту Уильсону. Сегодня, около восьми часов вечера, желая переговорить с Джоном Кеплином, вы зашли в дом № 350. Кеплина вы нашли при весьма неприятных обстоятельствах, после чего выбежали из дома и позвонили нам. С Кеплином вы хотели встретиться в связи с тем, что он был водителем грузовика, который сбил вашу супругу... Примите мое глубокое соболезнование в связи с этим... Хотите сигарету, сэр?
Он протянул Биллу пачку.
— Так вот, мистер Ирвин, мне хотелось бы узнать, о чем, собственно, вы намеревались беседовать с Кеплином?
— О чем я намеревался беседовать с ним?— переспросил Билл, пытаясь сосредоточиться.— Честно говоря, не знаю, инспектор... Пожалуй, я «отел расспросить его об обстоятельствах смерти моей жены, поскольку мне было высказано предположение, что она погибла не в результате несчастного случая. Сегодня я встретился с человеком...— Биллу показалось, что дым от сигарет сгустился, превращаясь в туман, в котором он увидел крупное, дряблое лицо Поуда, и на фоне приглушенного шума таверны услыхал монотонное гудение его старческого, хриплого баса.
— Вы, вероятно, знаете его, инспектор... Бывший старший инспектор полиции по фамилии Поуд. По его словам, он считает вполне возможным, что моя жена стала жертвой умышленного убийства.
— Поуд!— Улыбка исчезла с лица Макбета, и он раздраженно нахмурился.— Джордж Поуд! В твком случае изложите мне точно, что он вам сказал, мистер Ирвин.
Инспектор внимательно выслушал рассказ Биля, после чего встал и задумчиво прошелся по комнате.
— Так, так... Благодарю вас, сэр. Теперь мне понятно, почему, услыхав все это, вы попытались найти Кеплина и переговорить с ним.— Макбет остановился около одной из фотографий на стене, на которой была снята группа игроков в крикет, а затем продолжал:—Людям суждено стариться, мистер Ирвин. И тогда они начинают воображать, что их незаслуженно обошли, и от этого становятся озлобленными. Джорджа Поуда я знаю с того времени, когда был еще постовым полицейским. Поуд был очень расстроен, когда ему пришлось уйти в отставку, хотя в течение еще некоторого времени он получал удовлетворение от своих статей. Но затем и это кончилось, и он стал считать себя обиженным. Сейчас Поуд пытается работать в качестве частного детектива, но не думаю, чтобы он был сильно загружен. Он уже давно в отставке, а за это время полицейские методы расследования очень изменились. Бедняга Джордж! Теперь он просто «бывший»!
— Но он мне вовсе не показался таким!— Билл вновь мысленно представил громкий, самоуверенный голос.
— Не сомневаюсь, мистер Ирвин, и тем не менее я дал вам точную характеристику. У Поуда, как он вам и сказал, действительно есть хобби. Вряд ли в газетах сообщалось о каком-либо случае насильственной смерти, которому бы он не давал самой зловещей интерпретации. Случайная встреча с вами в таверне оказалась для него прямо-таки находкой. Наверное, он сказал вам, что, по его мнению, полиция плохо провела расследование.
Макбет улыбнулся в ответ на кивок Билла.