Она вскочила. Волосы закрывали ее лицо. Убрав их в сторону, она увидела лицо своего мужа, нависшее над ней. Лампа, которую он держал довольно высоко, отбрасывала по стенам какие-то жуткие тени, ее золотой свет обрамлял Джейка, делал его таким же громадным, каким привиделся ей северный пират. Хуже того, выражение его лица было скрыто пляской теней. Она не могла по глазам догадаться о его намерениях. Но, чтобы там ни было, он пришел.
Она надеялась, что он не заметит ее паники.
– Да?
– Утро. Пора готовить завтрак, я уже разжег огонь в плите.
Уже утро? Пора вставать?
«Спасибо», – сказала она. Неописуемое облегчение охватило каждую ее клеточку. Ее викинг пришел разбудить ее, а не издеваться или убить.
– Хомер прав. У тебя действительно целая куча волос, – Джейк повернулся и вышел из комнаты еще до того, как Рэчел успела сообразить, что последнее замечание следует считать комплиментом.
Хотя, возможно, это и не так, ведь брачную ночь он провел в сарае. Она чувствовала, что благодарна ему за это, особенно после очередного, овладевшего ею кошмара. Однако мысль, что подсознательно она ждала его, вызвала некоторое неудовольствие.
– Ну что ж, – решила она, сбрасывая покрывало, ей просто надо изменить свое отношение к нему, показать, что она и вправду способная личность.
И желанная. До этого времени, еще в Пеории, она очень высоко ценилась. И вообще, ей сделали не одно, а целых два предложения.
Она выпрыгнула из постели. «Я очень быстро поставлю готовый завтрак на стол. Ближайший путь к сердцу мужчины лежит через желудок». Он ей это продемонстрировал прошлой ночью.
Улыбаясь, Рэчел, подпрыгивая на холодном полу, побежала в переднюю комнату к сундуку со своей одеждой. Она достала и надела сатиновый халатик, цвет которого ясно подчеркивал блеск и голубизну ее глаз и сунула ноги в шлепанцы. Поискав расческу, она устремилась к яркому огню в очаге. Она разгладила длинные волосы, наслаждаясь тем, как пламя отражалось и плясало в волосах, превращая их в золотые нити.
Обычно она старалась расчесать каждый волосок, но сегодня некогда было медлить. Трудно поверить, что она спала всю ночь. А потом еще и проспала! А мистер Стоун зажег огонь и обе лампы. Услышав стук, Рэчел поставила кофейник на огонь. На разделочном столе лежал кусок бекона. Он даже сходил вместо нее в коптильню! Он действительно очень хороший человек. Может, он проспал всю ночь в сарае, чтобы не травмировать ее и без того уставшую душу и тело. Острая мысль забеременеть от такого грубияна пронзила ее. Слезы выступили на глазах, она быстро их смахнула. Нельзя показывать, что она какая-нибудь там глупая, слезливая баба. Рэчел дала себе клятву, впервые увидев долину: она хотела быть лучшей хозяйкой и женой среди всех поселенцев, чтобы муж мог гордиться такой ею.
Решив, что лента в волосах сделает ее более привлекательной, она вернулась к сундуку и нашла подходящую по цвету к халату. Она прихватила всю массу волос лентой и завязала кокетливый бант. В этот момент она почувствовала взгляд.
Ее муж заслонил свет, идущий от входной двери. Джейк как-то понуро шел к дому от конюшни, рассматривая ее через открытую дверь. И, как обычно, она не могла правильно определить, что выражали его глаза.
Эту птицу надо распознать. И, кроме того, она знала одно: под всеми этими зарослями и таким телом, как у него, может скрываться добрая и красивая душа.
Внезапно она осознала, что они уставились друг на друга. Почувствовав, что ее разоблачили, она испуганно осмотрела себя, но, кажется, все было в порядке. Потому, не желая казаться взволнованной, она подняла голову и посмотрела на него в упор.
– Я собиралась готовить завтрак. Ты хотел бы чего-то определенного? Я не вижу кур. Есть у нас яйца?
– Бекон и несколько бисквитов, таких, что делала вчера, думаю, будет достаточно, – Джейк смотрел на нее некоторое время, потом повернулся и быстро вышел.
«Он и вправду человек необычный», – думала Рэчел, все еще взвешивая его поведение.
В считанные минуты завтрак был готов. Как только Рэчел выложила на стол золотисто-коричневые бисквиты и свой нежно-розовый фарфор, свой хрусталь, столовое серебро, Джейк снова вошел. Он явился так вовремя, что ей даже показалось, будто он подглядывал в окно.
– Садись, пожалуйста, – пригласила она.
Она поставила две искусно украшенные чашки с кофе и присоединилась к нему. Однако его большущие пальцы не смогли пролезть через ручку чашки, и она заменила ее на гнутую оловянную кружку из практических соображений. Она удивлялась, как много придется еще сделать, чтобы эта глушь стала хоть немного похожа на Иллинойс.
Джейк ел молча, не глядя на нее, но она все же с удовлетворением отметила, что ел он с аппетитом. Правда, она сделала все возможное, чтобы не оскандалиться. Осилив два бисквита, несколько кусков бекона и стакан молока, он встал и налил им обоим еще кофе.
– Я чувствую себя достаточно отдохнувшей. Если ты мне расскажешь, что где лежит, я могу заняться садом, – сказала Рэчел.