– Я рад, что вам это известно, сэр, – выговорил он наконец. – Но, Бог свидетель, я вел честную жизнь с тех пор, как три года назад вышел из тюрьмы. Капитан Мастерман был очень добр ко мне и рекомендовал меня на службу к своему шурину, и я ни разу не давал ему повода пожалеть об этом. Я очень доволен жалованьем и надеюсь, что рано или поздно смогу накопить достаточно, чтобы обзавестись собственной табачной лавкой.
– Что ж, продолжайте рассказ.
– В общем, сэр, я как раз был в холле, посылал конюха за полицией, когда услышал голос капитана Мастермана – дверь в библиотеку была закрыта неплотно… «Черт побери, Джон, – говорил он, – я ведь хотел помочь человеку, попавшему в беду… но теперь я виню себя за то, что не рассказал тебе о его прошлом. Должно быть, он проскользнул сюда, пока все были в оранжерее, и…» Я не стал ждать продолжения, сэр, я лишь сказал Роджерсу, лакею, что если кто-то будет спрашивать обо мне, то меня можно найти у мистера Шерлока Холмса, и я помчался сюда, потому что я много слышал о вас, и я верю, что вы можете защитить от несправедливости человека, уже заплатившего свои долги правосудию. Вы – моя единственная надежда, сэр, и… Бог мой, я так и знал!
Дверь внезапно распахнулась, и высокий светловолосый человек, закутанный в припорошенный снегом плащ, шагнул в гостиную.
– А, Грегсон… мы вас ждали.
– Не сомневаюсь, мистер Холмс, – сухо ответил инспектор Грегсон. – Ну, этот человек принадлежит нам, так что мы его забираем.
Наш несчастный клиент вскочил на ноги.
– Но я невиновен! Я до него не дотрагивался! – запричитал он.
Полицейский агент скривил губы, вытащил из кармана плоский ларчик и потряс им перед носом толстяка.
– Боже милостивый, да это же ларец из-под рубина! – задохнулся Джолифф.
– Видите, он признает это! А где мы нашли его, вы тоже знаете? Он был обнаружен там, куда вы его положили, милый мой, – под вашим матрасом!
Лицо Джолиффа стало пепельно-бледным.
– Но я же до него не дотрагивался, – тупо повторил он.
– Минуточку, Грегсон, – вмешался Холмс. – Я так понимаю, что у вас имеется и рубин «Аббас»?
– Нет, – ответил Грегсон, – ларчик был пуст. Но рубин не мог уйти далеко, и сэр Джон, между прочим, предложил вознаграждение в пять тысяч фунтов тому, кто его вернет.
– Могу я взглянуть на ларец? Благодарю вас. Боже, какое печальное зрелище! Замок не тронут, зато петли сломаны… Бархат телесного цвета. Но…
Достав из кармана увеличительное стекло, Холмс положил ларчик под настольную лампу и внимательно осмотрел его.
– Весьма любопытно, – сказал он наконец. – Кстати, Джолифф, рубин был в оправе?
– Да, он был в резном золотом медальоне с цепочкой… Но… ох, мистер Холмс…
– Вы можете быть уверены, что я сделаю для вас все, что возможно. Ладно, Грегсон, мы вас больше не задерживаем.
Агент Скотленд-Ярда защелкнул наручники на нашем несчастном посетителе, и минутой позже дверь за ними закрылась.
Какое-то время Холмс задумчиво курил. Придвинув кресло к камину, он, упершись локтями в колени, опустил голову на руки и молча смотрел на огонь, а я наблюдал за тем, как красноватые отсветы обрисовывают в полутьме его тонкое лицо.
– Вы когда-нибудь слышали о Нонпарель-клубе, Уотсон? – внезапно спросил он.
– Нет, это название мне незнакомо, – ответил я.
– Это самый изысканный клуб игроков в Лондоне, – пояснил Холмс. – Список его членов выглядит, как страница из «Дебретта»[203], приправленная цитатами из Готского альманаха. Мне как-то недавно удалось заглянуть в этот список.
– Святые небеса, Холмс, зачем?
– Затем, что богатство слишком часто связано с преступлением, Уотсон. Это один из законов человеческой безнравственности, и закон этот неизменен на протяжении всей истории.
– Но какое отношение этот клуб имеет к рубину «Аббас»? – спросил я.
– Возможно, никакого. А может быть, очень большое. Будьте так любезны, передайте мне биографический справочник на букву «М» – вон там, над стойкой для трубок… Боже мой, это просто удивительно, что одна буква алфавита может охватить такое количество печально известных имен! Вы могли бы с большей пользой для себя изучить этот список, Уотсон. Но где-то здесь и тот человек, который нам нужен. Так, Маппинз… Марстон, отравитель… Мастерман. Достопочтенный Брус Мастерман, родился в 1856 году, образование… хм… ха!.. Подозревался в причастности к делу о наследстве в Хиллерс-Деборне… секретарь Нонпарель-клуба, член клубов… ну, достаточно. – Мой друг швырнул книгу на кушетку. – Ну-с, Уотсон, вы согласны на небольшую ночную прогулку?
– Безусловно, Холмс. Но куда?..
– Туда, куда нас поведут обстоятельства.
Ветер к этому времени немного утих; когда же мы торопливо вышли на белую тихую улицу, далекие колокола Биг Бена пробили десять. Хотя мы с Холмсом изрядно укутались, холод стоял настолько лютый, что я порадовался короткой пробежке до Мэрилебон-роуд, где мы сумели наконец поймать кеб.