Читаем Весь Эркюль Пуаро. Том 2 полностью

– Мои читатели этого не поймут, – возразила миссис Оливер. – Кроме того, запутаешься в названиях: стафилококки, стрептококки и прочие кокки[19]. Это непостижимо для моего секретаря, да и скучно, вам не кажется? А вы, инспектор, что скажете?

– В реальной жизни, миссис Оливер, люди не претендуют на особую изысканность, – заявил тот. – Обычно предпочитают мышьяк, ведь он такой надежный и его легко достать.

– Чепуха, – отрезала миссис Оливер. – Просто существует множество таких преступлений, которые вы со своим Скотленд-Ярдом никогда и не раскроете. Вот если бы у вас там была женщина…

– Собственно, у нас есть…

– Ха, эти страшилища в дурацких шляпах, женщины-полицейские, которые мозолят глаза в парках! Я имею в виду женщину, которая бы возглавила все. Женщины разбираются в преступлениях.

– Они обычно очень хорошие следователи, – сказал инспектор Баттл. – Не теряются. Диву даешься, как они до всего докапываются.

Мистер Шайтана слегка усмехнулся:

– Яд – оружие женщин. Вероятно, многие отравительницы так и не разоблачены.

– Безусловно, вы правы, – просияла миссис Оливер, щедро накладывая себе mousse de foie gras.

– У врачей для этого тоже имеются возможности, – продолжал рассуждать мистер Шайтана.

– Я протестую! – воскликнул доктор Робертс. – Если мы и травим пациентов, то по чистой случайности.

И он расхохотался.

– Но если бы мне надо было совершить преступление, – продолжал Шайтана и остановился. Пауза была так многозначительна, что все подняли на него глаза. – Если бы надо было… я поступил бы очень просто. Всегда происходят несчастные случаи… при стрельбе, например, или просто дома… – Он передернул плечами и взял бокал с вином. – Впрочем, кто я такой, чтобы разглагольствовать тут в компании специалистов…

Он выпил. Красные блики от вина метнулись по лицу с напомаженными усами, маленькой эспаньолкой, с причудливо изогнутыми бровями…

Некоторое время все молчали.

Вдруг миссис Оливер заговорила:

– Без двадцати или двадцать минут? Ангел пролетает[20]. У меня ноги не скрещены, значит, ангел черный.

<p>Глава 3</p><p>Бридж<a l:href="#id20200722143605_21">[21]</a></p>

Когда компания вернулась в гостиную, там уже стоял ломберный стол[22]. Подали кофе.

– Играет кто-нибудь в бридж? – спросил мистер Шайтана. – Миссис Лорример, я знаю. Доктор Робертс. Вы играете, миссис Мередит?

– Да. Правда, не блестяще.

– Отлично. И майор Деспард? Хорошо. Будем считать, что вы четверо располагаетесь здесь.

– Слава богу, поиграем в бридж, – с улыбкой сказала миссис Лорример Пуаро. – Я неисправимая картежница! Обожаю бридж! Теперь даже не езжу на обеды, если не обещают бриджа! Иначе меня просто клонит в сон. Стыдно, но ничего не могу с собой поделать.

Сняв колоду, определили партнеров. Миссис Лорример с Энн Мередит против майора Деспарда и доктора Робертса.

– Женщины против мужчин, – объявила миссис Лорример, профессионально тасуя карты. – Неважнецкие картишки, что скажешь, партнер? Мой форсинг – два[23].

– Постарайтесь выиграть, – напутствовала их миссис Оливер, обуреваемая феминистскими страстями. – Покажите мужчинам, что не все бывает так, как им хочется!

– Бедняги, у них не остается никакой надежды, – не без ехидства заметил доктор Робертс, начиная тасовать вторую колоду.

– По-моему, вам сдавать, миссис Лорример.

Майор Деспард усаживался довольно медленно. Он рассматривал Энн Мередит так, будто бы только что обнаружил, как она необыкновенно хороша собой.

– Снимите, пожалуйста, – не сдержавшись, сказала миссис Лорример.

С извинениями он снял протянутую колоду.

Уверенными движениями миссис Лорример принялась раздавать карты.

– Рядом в комнате есть еще ломберный стол, – сказал мистер Шайтана.

Он направился туда, и остальные четверо последовали за ним в небольшую, уютно обставленную курительную комнату, где был приготовлен второй стол.

– Надо снять колоду, – напомнил полковник Рейс.

Мистер Шайтана покачал головой.

– Я не играю, – заявил он. – Бридж не моя страсть.

Все принялись уговаривать его, грозили, что тогда тоже не станут играть, но он решительно уклонился, и они наконец уселись.

Мистер Шайтана некоторое время понаблюдал за ними, мефистофельски усмехнулся, увидев, при каком раскладе миссис Оливер заявила две без козырей, и прошел в соседнюю комнату. Тут тоже все были увлечены игрой. Лица серьезные, заявки одна за другой. «Червы». «Пас». «Три трефы». «Три пики». «Четыре бубны». «Дубль»[24]. «Четыре червы». Мистер Шайтана постоял некоторое время, украдкой посмеиваясь. Потом он прошел через комнату и сел в большое кресло у камина. Внесли поднос с напитками и поставили на столик рядом. Огненные блики играли в хрустальных пробках.

Хорошо чувствующий эффекты освещения, мистер Шайтана устроил все так, что казалось, комнату озаряет только пламя камина. Маленькая под абажуром лампочка у подлокотника давала достаточно света, чтобы читать, если он того пожелает. Приглушенный верхний свет не портил впечатления. Светильники поярче были над ломберным столом, откуда продолжали доноситься монотонные восклицания.

– Без козыря, – решительное и четкое миссис Лорример.

Перейти на страницу:

Все книги серии Весь Эркюль Пуаро

Весь Эркюль Пуаро. Том 1
Весь Эркюль Пуаро. Том 1

В данный двухтомник включены ВСЕ произведения об Эркюле Пуаро, расположенные в хронологической последовательности их выпуска. Содержание: 1. Загадочное происшествие в Стайлзе (Перевод: А. Ващенко) 2. Коробка конфет (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 3. Похищение премьер-министра (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 4. Наследство Лемезюрье (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 5. Дело на Балу Победы (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 6. Исчезновение мистера Дэвенхейма (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 7. Плимутский экспресс (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 8. Загадка дешевой квартиры (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 9. Чертежи субмарины (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 10. Исчезновение клэпемской кухарки (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 11. Корнуолльская тайна (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 12. Трагедия в Марсдон-Мэнор (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 13. Убийство в Хантерс-Лодж (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 14. Месть фараона (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 15. Переполох в отеле «Гранд Метрополитен» (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 16. Тайна Маркет-Бэйзинга (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 17. Король треф (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 18. Тайна смерти итальянского графа (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 19. Двойная улика (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 20. Приключение Джонни Уэйверли (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 21. Пропавшее завещание (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 22. Затерянный прииск (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 23. Кража в миллион долларов (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 24. Дама под вуалью (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 25. Тайна «Звезды запада» (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 26. Убийство на поле для гольфа (Перевод: И. Шевченко) 27. Двойной грех (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 28. Приключение рождественского пудинга (Переводчик не указан) 29. Большая четверка (Перевод: Татьяна Голубева) 30. Убийство Роджера Экройда (Перевод: Татьяна Тарковская, Ирина Гурова) 31. Тайна «Голубого поезда» (Перевод: В. Тирдатов) 32. Квартира на четвертом этаже (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 33. Неудачник (Переводчик не указан) 34. Осиное гнездо (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 35. Тайна испанского сундука (Переводчик не указан) 36. Загадка Эндхауза (Перевод: Е. Нетесова) 37. Смерть лорда Эджвера (Перевод: А. Бураковская) 38. Черный кофе (Перевод: Татьяна Чернышева) 39. Убийство в Месопотамии (Перевод: Л. Девель, А. Девель) 40. Убийство в «Восточном экспрессе» (Перевод: Лариса Беспалова) 41. Трагедия в трех актах (Перевод: В. Тирдатов) 42. Смерть в облаках (Перевод: Геннадий Сахацкий) 43. Как все чудесно в вашем садочке… (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 44. Зеркало покойника (Перевод: Мария Ворсанова) 45. Убийства по алфавиту (Перевод: А. Ганько) 46. Безмолвный свидетель (Переводчик не указан) 47. Морское расследование (Перевод: Павел Рубцов, Маргарита Юркан) 48. Родосский треугольник (Переводчик не указан) 49. Невероятная кража (Переводчик не указан) 50. Убийство в проходном дворе (Перевод: Ирина Гурова)  

Агата Кристи

Классический детектив
Весь Эркюль Пуаро. Том 2
Весь Эркюль Пуаро. Том 2

В данный двухтомник включены ВСЕ произведения об Эркюле Пуаро, расположенные в хронологической последовательности их выпуска. Содержание: 1. Карты на столе (Перевод: Л. Девель, А. Девель) 2. Смерть на Ниле (Переводчик не указан) 3. Свидание со смертью (Перевод: В. Тирдатов) 4. Рождество Эркюля Пуаро (Перевод: В. Тирдатов) 5. Желтый ирис (Переводчик не указан) 6. Сон (Переводчик не указан) 7. Раз, два – пряжку застегни (Перевод: В. Тирдатов) 8. Печальный кипарис (Перевод: Станислав Никоненко) 9. Подвиги Геракла (Переводчик не указан) 10. Зло под солнцем (Перевод: В. Кучеровская) 11. Чёрная смородина (Переводчик не указан) 12. Пять поросят (Переводчик не указан) 13. Лощина (Перевод: А. Ващенко) 14. Берег удачи (Переводчик не указан) 15. Миссис Макгинти с жизнью рассталась (Перевод: Михаил Загот) 16. После похорон (Перевод: В. Тирдатов) 17. Хикори-дикори (Перевод: Татьяна Шишова) 18. Причуда мертвеца (Перевод: Людмила Девель) 19. Кошка среди голубей (Перевод: А. Чернер) 20. Часы (Перевод: В. Тирдатов) 21. Третья (Перевод: Ирина Гурова) 22. Вечеринка в Хэллоуин (Перевод: Владимир Тирдатов) 23. Слоны умеют помнить (Перевод: В. Тирдатов) 24. Занавес. Последнее дело Пуаро (Перевод: Е. Фрадкина) 25. Эркюль Пуаро и Путаница в Гриншоре (Перевод: А. Петухов)  

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература