Читаем Весь Дэвид Болдаччи в одном томе полностью

— Бен, — ни секунды не колеблясь, ответил Стоун. Так звали его отца. — Так откуда ты, Дэнни Райкер?

— Дивайн, штат Виргиния. Маленький шахтерский городишко почти у самых врат ада.

— Далеко отсюда?

— До фига и больше.

Стоун снова вздохнул.

— И там твоя мама?

— Совершенно верно.

— Ты оставил ее в этой дыре совсем одну?

— Уж будьте уверены, она не одна.

— У тебя есть деньги добраться до дому?

— Возможно.

— Или все спустил в покер? Утверждали ведь, что ты мухлевал.

— Потому что совершенно играть не умеют! — С дерзкой ухмылкой парень глянул на Главаря. — Правда, толстун?

— Куда ты ехал на этом поезде? — спросил Стоун.

— Туда, где нет угольных шахт.

— А ты работал на шахте?

Не отвечая, Дэнни огляделся.

— Есть хочу.

Он двинулся в сторону дешевой закусочной, видневшейся в квартале от станции. На фасаде красовалась гордая вывеска «РЕСТОРАН», составленная из неоновых букв. Светилась только последняя, и Стоун про себя окрестил забегаловку «У одинокой Эн».

Он оглянулся на Толстого и его побитое войско. Главарь держал в руке нож. Если оставить Дэнни одного, эти подонки наверняка с ним покончат. В свое время Стоун многих лишил жизни. Возможно, теперь стоит отойти от личных планов, чтобы спасти ее хоть одному.

Пока они ели за стойкой, Стоун периодически оглядывался через плечо на Толстого с дружками. Те сидели возле сортира, жрали гамбургеры с картошкой фри и бросали на них злобные взгляды поверх пивных кружек.

Когда Стоун собрался заплатить по счету, Дэнни, опередив его, бросил деньги на стойку и поднялся.

— Спасибо, что выручили. — Сейчас в голосе не было и следа рисовки.

— Ради Бога.

— Для старикана вы прекрасно деретесь.

Как ни странно, прозвучало это совсем не обидно.

— Может, я и не так стар, как ты думаешь. Просто у меня была трудная жизнь.

— Вам не позавидуешь.

— И что же делать?

— Продолжай катиться или помирай, как говаривал кто-то из великих.

«Неплохой жизненный совет. Сейчас я как раз перекати-поле».

Выйдя от «Одинокой Эн», они за дверью столкнулись с загородившим дорогу Толстым. За ним стояли двое подручных.

— И куда это мы намылились?

— Слушай, если хочешь, могу вправить тебе нос на место, — дружелюбно предложил Стоун.

— Еще раз подними на меня руку, сукин ты сын, и я тебя зарежу, — угрожающе махнул тот ножом.

Формально это был нож, но такой маленький, а парень обращался с ним так неловко, что Стоун с тревогой подумал: хорошо, что это ненастоящее оружие.

— Ладно. Тогда удачи.

Они с Дэнни двинулись мимо Толстого, когда тот замахнулся ножом.

И мгновение спустя рухнул на колени, держась за живот. Дэнни потер кулак и сверху вниз посмотрел на упавшего.

— Ну что, невкусно один на один, а, Толстый?

Толстый нанес Дэнни слабый удар ножом, лишь слегка задев колено. Дэнни собрался ударить еще раз, но передумал и просто оттолкнул от себя подонка.

— Лежачих не бьют, — улыбнулся он Стоуну. — Неспортивно.

Стоун остро глянул на двух приятелей Толстого, которые, похоже, никак не могли решить: драться им или драпать.

— Вы меня уже знаете, — сказал им Стоун. — Если через минуту не заберете своего дружка и не исчезнете раз и навсегда из моей жизни, я вас, уродов, отправлю в реанимацию.

Он нагнулся, поднял нож и незаметным движением кисти легко метнул его на десять футов. Нож глубоко вонзился в деревянный фасад закусочной. Секунду спустя закадычные дружки, подхватив Толстого под руки, во всю прыть улепетывали прочь.

Раскрыв рот, Дэнни глядел на нож, вошедший в доску по самую рукоять. Затем, расшатав, вытащил его и бросил в урну.

— Где вы так научились?

— В летнем лагере. Ну и что ты надумал, Дэнни? Домой подлечиться или дальше играть в салочки с ублюдками?

— Домой. Дня на два… не больше.

— Отличная идея.

— А вы?

— Приземлюсь где-нибудь на ночь. Дождусь следующего поезда на юг. Устал я от этого холода.

«И просто устал».

Они зашагали по улице.

— Я не мухлевал в карты.

— Верю.

— С чего бы это?

— По-моему, ты не настолько глуп, чтобы жульничать, играя один против троих… А как ты доберешься до Дивайна? Поезда туда ходят?

Дэнни расхохотался.

— В наш замечательный Дивайн, черт возьми, ничего не ходит! Далеко в стороне есть автобусный маршрут. Оттуда пешком или автостопом. Ну да мне не впервой.

И тут краем глаза Стоун заметил черный седан, медленно кативший по улице. Вот он остановился рядом с полицейской машиной, водитель опустил стекло и стал о чем-то беседовать с копом. Взгляд Стоуна упал на государственный номерной знак.

«Машина ФБР? Здесь? Проводник что-то заподозрил и сообщил куда следует?»

Стоун обратился к Дэнни:

— Дивайн ведь довольно изолированное место?

Дэнни перевел взгляд с машин на Стоуна.

— Изолированное? Мягко сказано! Дивайн такое место, в которое трудно попасть, но из которого еще труднее вырваться.

— Вот и отлично.

— Не понял…

— Поехали.

— Вы шутите? Говорю же — это чертова дыра.

— Да вряд ли, Дэнни.

— А вы что, специалист по всяким адским местам?

«Конечно. Я побывал в настоящем аду, сынок. Правда, не виргинском».

<p>Глава 9</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Абсолют

Похожие книги