Читаем Вервольф полностью

Нелюди ещё не успели подойти, а лис уже начал говорить:

— Вот почему след двоился, Винс!

— В смысле?

— Два вора — два следа! — пояснил лис.

— Справился и хорошо, — отмахнулся оборотень. — Вставай!

— А вор?

— Он тебе что, брат?

— Да нет, — в зевке потянулся лис, — я их щемил и, сохрани меня Шаур, щемить буду. Дорогу-то знаете? Куда идти?

— Встанешь на след и поведёшь! — приказал Винс.

— Ты что, совсем рехнулся, нелюдь? — округлил глаза лис. — Часа через два может и смогу на след встать, а сейчас дальше собственного носа я ничего не чую.

Вампир вопросительно взглянул на оборотня. Тот пожал плечами:

— Тогда лиса. Двое нам не нужны.

— Я вас выведу, не сомневайтесь, — залебезил Робин. — Я тут все проходы знаю!

— И в самом деле, зачем я вам? — подхватил лис. — Правда, я могу время от времени брать «верхний след», чтобы проверить, правильно ли ведёт вас этот «добрый человек», но ведь это не нужно? Вы ж его за три минуты прокачали, и вам сразу всё стало ясно! А чего сомневаться-то? Раб оказался здесь случайно! Вас он боится больше, чем своих хозяев! Засады никакой нет и быть не может! Я правильно излагаю?

— Спелись? — мрачно процедил оборотень. — Вот уж не думал, что когда-нибудь увижу, как лис будет выгораживать вора. Что ж, коли так, выбирайте оба: или вы с нами, или умрёте сейчас же!

— Условия? — быстро спросил Робин.

— До того как закончим Дело, никто вас не тронет!

— А потом?

— Сумеете выжить — делайте что хотите! Всё равно отсюда бежать некуда!

— Ему можно верить? — Робин повернулся к лису.

— Ты же знаешь, вор, до конца верить никому нельзя! — усмехнулся лис. — Но сейчас он говорит правду. Для него главное — выполнить задачу, а что будет после, его мало интересует.

— Ну, тогда пошли, — решительно произнёс Робин и рывком встал на ноги. — Смерть, отложенная хотя бы на несколько минут — уже не смерть, а несколько минут жизни…

* * *

За всё время Чилам ни разу не шевельнулся. Он словно окаменел — настолько безжизненной выглядела его поза. На мраморно-бледной коже обозначились прожилки кровеносных сосудов, но текла ли в них кровь, или она застыла, как сама вечность — было ведомо только Многоликому…

Грег осторожно переступил с ноги на ногу, стараясь незаметно размять затёкшие мышцы, и тут же пожалел об этом: в тишине огромного зала лёгкий хруст в колене прозвучал громовым раскатом. Принц похолодел. Чилам вздрогнул и открыл глаза.

— Ты по-прежнему нетерпелив, грайворец, — неодобрительно изрёк он. — Один раз ты уже поторопился, и это едва не стоило тебе жизни. Если бы не Ойба — быть бы тебе повешенным. Аурийцы так и не поверили, что ты просто перепутал бумаги. Смотри, во второй раз всё может сложиться не так удачно!

— Прости, Великий, — склонил голову принц.

Чилам прикрыл веки и снова замер.

«Да… — подумал принц, — в тот раз я был на волосок от смерти. И как это Акс умудрился перепутать бумаги? Впрочем, он дорого заплатил за свою ошибку! Странно, но мне его даже немного жаль — всё же иногда он был очень полезен…»

Десять лет

до описываемых событий

… Где-то далеко в чаще всё ещё слышался заливистый лай гончих, но охота уже подходила к концу. Королевский кортеж медленно и чинно двигался по лесной дороге в сторону охотничьего замка. Принц Грег и его секретарь пришпорили лошадей и поскакали вперёд. Оторвавшись от основной процессии на достаточное расстояние, они осадили скакунов и спешились.

— Вы уверены, ваше высочество? Неужели вам не жаль своего Завра? — скривился в усмешке эрр Норрэн Акс и похлопал гнедого по крупу. — Второе такое животное найти трудно! Жалеть не будете?

— Делай как договорились! — в нетерпении кусая губы, ответил принц. — Всё должно быть достоверно! Поверь, размен того стоит!

— Как скажете, — хмыкнул Акс, доставая из-за пазухи короткую дубинку.

Взяв скакуна за уздцы, он крепко намотал повод на руку и внезапно со всей силы ударил дубинкой по правой передней ноге жеребца, метя в коленный сустав. Дико заржав, гнедой рванулся, пытаясь встать на дыбы, но Акс повис всем телом на поводе, удерживая животное на месте, а потом и вовсе завалил его на землю. Жеребец в панике захрипел, засучил ногами, но секретарь тут же навалился на него, лёгким движением огладил по шее, что-то шепнул на ухо, и животное затихло.

— Теперь ваша очередь, принц, — поднявшись на ноги, заявил Норрэн.

— В каком смысле? — Грег опасливо покосился на дубинку.

— Ну, вы же сказали, что всё должно выглядеть достоверно, — секретарь хитро прищурился, — а где это видано, чтобы человек, вылетев из седла, остался цел и невредим? Парочка ссадин уж точно требуется! Да и костюмчик следует извозить в пыли!

— Ну, хорошо, хорошо! — прогундосил принц, и с недовольным видом плюхнулся в дорожную пыль. Он несколько раз перевернулся с бока на бок, стараясь держать руки на весу, после чего поспешно встал и оглядел себя. — Теперь доволен?

Норрэн Акс достал кинжал, сделал несколько надрезов на куртке принца, после чего разорвал плотную ткань руками. Критично осмотрев свою работу, он резюмировал:

— Сойдёт! — и тут же добавил: — А ссадины?

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия фэнтези

Похожие книги