Впервые за двадцать шесть лет, прошедших после гибели мужа, Дженни О'Кифи-Блэкберн приехала в Бостон. Первым делом она пошла на могилу Стивена, что на кладбище «Маунт-Оберн». Затем, одевшись очень просто, по-будничному, она нанесла визит свекру, находившемуся в той же больнице, где лежала Май. Голова Томаса была перевязана, цвет лица отвратительный, но сестры сказали Дженни, что самочувствие его быстро улучшается. Одну медсестру он вконец измучил, каждый день требуя почитать «что-нибудь достойное», причем то, что она предлагала, к «достойному», очевидно, не относилось. Увидев Томаса, Дженни вспомнила, что ему теперь семьдесят девять, что он уже не тот пятидесятитрехлетний мужчина, бостонский дом которого она когда-то покинула.
— Удивительно, как тебе с твоим характером столько лет удавалось избегать подобного, — с улыбкой сказала она, войдя в палату и поставив на тумбочку горшок с геранью. — Помню, что ты отрицательно относился к срезанным цветам. А эти можешь посадить потом на своем дворе и посмотреть, что из этого выйдет. Томас... — Она расплакалась, хоть обещала себе, что не будет. — Господи, прости меня, если сумеешь.
Он протестующе замахал костлявой рукой.
— Было бы чего.
— Я искала, кого бы обвинить во всем...
— Не надо ничего говорить, Дженни. Не было дня, когда бы я не пожалел о том, что не оказался тогда на месте Стивена.
— Знаю, — она придвинула стул и села рядом. — Это было так давно, Томас. Все это время я по-своему скучала по тебе.
Он сжал ей руку.
— Как дети?
— Прекрасно. Я привезла фотографии. Отец шлет тебе наилучшие пожелания. Он велел передать, что ты приглашен посидеть с ним на крылечке за чашкой охлажденного чаю в любое время, когда пожелаешь.
— У вас сейчас тепло?
— Вполне.
— Славно. Позови-ка сестру. Пусть снимет эти проклятые бинты. Мы едем сегодня же.
Дженни засмеялась.
— Ты, как всегда, невозможен. Мы с папой задумали собрать всю семью на День Поминовения[25]. С невестками и внуками соберется целая бригада.
— Помнится, и в 1961 вас была целая бригада.
— Теперь ты меня этим не заденешь. Много воды утекло, я стала совсем другой. Сама воспитала шестерых детей, хозяйничаю на лучших во Флориде цитрусовых плантациях, двадцать шесть лет живу бок о бок с отцом. Я ожесточилась.
— Ты так и не вышла замуж, — заметил Томас.
Дженни без сожаления или грусти пожала плечами и улыбнулась.
— Мне всего пятьдесят четыре. Кто знает, может, еще и выйду. — Не сводя с Томаса ласкового взгляда выцветших синих глаз, она спросила: — Так как насчет Для Поминовения? Упрашивать я не собираюсь, но у тебя уже есть правнуки, которых ты никогда не видел, да и внуки нуждаются в тебе.
Глаза его увлажнились.
— Дженни...
— Если ты беспокоишься о дороговизне проезда, то не стоит волноваться.
Томас вскипел:
— Я не собираюсь принимать ничьей благотворительности.
— А свою долю в «Заумнике»?
Томас приподнялся на кровати и смерил сноху недоуменным взглядом.
— Продолжай.
— Когда Софи и Ребекка пустились в свое предприятие, они просили всех и каждого вложить деньги в этот безумный проект. Я дала немного, дети — и ты.
— Я не вложил в эту игру ни цента.
Дженни откашлялась.
— М-м... Помнишь ту китайскую фарфоровую вазу?
— Которую доставили на одном из кораблей Элизы в 1797 году?
— Да, такую уродливую, с разъяренными орлами.
— Орлы были чрезвычайно популярным мотивом в молодой республике.
— Томас, ваза была безобразная.
Его острый взгляд сосредоточился на Дженни.
— Была, говоришь?
— Уверена, что она
— Нет, мне не нужен десяток. Мне дорога та.
— Так благодари Бога, что не придется сильно тратиться.
— Сколько мне набежало?
Дженни улыбнулась.
— Если ты говоришь о своей доле, лучше спроси об этом Софи.
— Почему не Ребекку?
— Это дело я устроила с Софи. Ребекка с ее блэкберновской правдивостью сообщила бы тебе обо всем, а я этого не хотела. Мне хотелось помочь девочкам, а извлекать выгоду для себя, продавая дорогие тебе вещи, — нет, это не для меня.
Томас улыбнулся, привстал и поцеловал ее в щеку.
— Не знаю, кому звонить в первую очередь: Софи или агенту по доставке билетов.
— Значит, приедешь?
— Полагаю, если не помру в ближайшие две-три недели.
— Дети будут в восторге. Ах, Томас... — Голос ее дрогнул, она поняла, что вот-вот опять расплачется. — Не уверена, что приедет Ребекка, но на нее ты уже вдоволь насмотрелся. Если у нее есть голова на плечах, то она должна поехать в Сан-Франциско. Завтра Джед увезет Май домой. А я положила на него глаз как на будущего зятя еще тридцать лет назад.
— Где сейчас Ребекка?
— Во Франции, — вздохнула Дженни.