Читаем Верой и правдой полностью

Говоривший явно задыхался. Поднявшись с земли и держа палец на спусковом крючке винтовки, ствол которой был направлен в ту сторону, откуда доносился голос, Джим Сэндифер осторожно подошел поближе и едва не споткнулся о раненого, не сразу разглядев его в темноте. Это оказался Дэн Мелло, и, судя по всему, ранившая его пуля засела глубоко в теле — выходного отверстия Джим не обнаружил.

Действуя быстро, он усадил незадачливого убийцу поудобнее и осторожно очистил рану от лохмотьев рубашки. Вне всякого сомнения, Дэну не повезло. Рана выглядела угрожающе. Дав раненому напиться, Джим развел небольшой костер. Его опасения насчет того, что пуля не прошла навылет, подтвердились, но, проведя рукой по спине Мелло, он почувствовал что-то твердое под кожей у самого позвоночника. Когда он, наконец, выпрямился, Дэн не спускал с него глаз.

— Лежи и не двигайся, — предупредил Сэндифер. — Пуля застряла рядом с позвоночником. Я приведу доктора.

Джим не на шутку встревожился. О подобных ранах он почти ничего не знал и опасался, что начнется внутреннее кровотечение.

— Не бросай меня одного! — взмолился Мелло. — Вдруг здесь объявится какой-нибудь хищник! — Слова давались ему с большим трудом, он снова начал задыхаться.

Джим Сэндифер тихо выругался, не зная, как поступить. Он очень сомневался в том, что Мелло удастся спасти, даже если немедленно привезти доктора. Ближайший город находился за много миль отсюда, а трогать Дэна значило подвергать его опасности. Да и страхи Мелло тоже имели под собой реальную почву. Пантеры, волки и койоты часто встречались в этих краях, и кто-нибудь из хищников наверняка рано или поздно забрел бы сюда, привлеченный запахом крови.

— Ноги… отнялись, — выдохнул Мелло. — Ничего не чувствую.

— Тебе лучше не волноваться, — посоветовал Джим, решив, наконец, что делать. — Тут поблизости ранчо Кэтришена, к тому же Билл, возможно, знает, как оказать первую помощь. Это всего каких-нибудь три-четыре мили, — добавил он. — Так что я на всякий случай верну тебе револьвер и разведу костер побольше.

— А ты… ты вернешься? Ведь вернешься, правда? — взмолился Мелло.

— Неужели ты думаешь, что я такая сволочь? — раздраженно воскликнул Сэндифер. — Вернусь сразу же, как только смогу. — Он взглянул на Мелло. — Зачем ты охотился за мной? Это Монт тебя послал?

Мелло отрицательно замотал головой:

— Монт, он… он не плохой. Это все Мартин… его берегись. Он подлый… как сам черт.

Оставив огонь ярко гореть, Джим возвратился к коню и вскочил в седло. Луна поднялась уже довольно высоко, и весь лес теперь заливал ее колдовской серебристый свет. Джим уезжал в ночь, то и дело пришпоривая коня, подставляя лицо прохладным потокам встречного ветра. Однажды на тропу прямо перед ним выскочил вспугнутый олень и тут же бросился наутек, исчезая среди деревьев, а в другой раз ему показалось, что где-то поблизости мелькнула неуклюжая тень старого гризли.

Бревенчатая хижина Кэтришена мирно спала в неверных лучах лунного света, когда Джим на полном скаку влетел во двор ранчо. Гулкий перестук конских копыт и его громкий окрик нарушили сонную идиллию.

— Кто там? Что случилось? — спросил из-за дверей знакомый голос.

Сэндифер коротко объяснил, что произошло, и минуту спустя дверь распахнулась.

— Заходи в дом, приятель. Я недавно слышал выстрел. Так, говоришь, Дэн Мелло? Тот еще негодяй.

Отправившись в загон, Джим вывел двух мустангов, которых и впряг в повозку. Вскоре Билл Кэтришен — высокий, седеющий человек — вышел из хижины, держа в одной руке зажженный фонарь, а в другой — черную шляпу.

— Я, конечно, не знахарь, — заметил он, — но с пулевыми ранами в свое время мне дело иметь приходилось. — Он забрался в повозку, и один из его сыновей сел рядом с ним. Сэндифер указывал путь, и они последовали за ним.

Когда они добрались до места, Мелло все еще был в сознании. Не веря собственным глазам, он взглянул на Кэтришена.

— Ты приехал? — ахнул он. — И ты знал, кто… кто я такой?

— Но ведь ты же ранен, разве нет? — испытующе спросил Кэтришен. Он осторожно осмотрел рану и затем так и остался сидеть рядом на корточках. — Мелло, — проговорил он, — врать я тебе не собираюсь. Дела твои очень плохи. Похоже, пуля отскочила от бедренной кости и засела в тебе глубоко. Если нам удастся перевезти тебя в дом, то возможно, еще что-нибудь и можно сделать, но я не уверен, выживешь ли ты после этого.

Раненый с мертвенно-бледным лицом тяжело дышал, переводя взгляд с одного на другого. Он был испуган и сильно потел.

— Ты думаешь, — выдохнул он, — все в порядке… со мной?

— Мы втроем переложим тебя в повозку на одеяла. Джим, подложи руки ему под спину.

— Постой. — Блуждающий взгляд Мелло остановился на лице Джима. — Берегись… Мартина. Он очень… очень опасен.

— Что ему нужно, Мелло? — спросил Джим. — Что он ищет?

— Зо… золото, — выдохнул Мелло и внезапно обмяк.

— Сознание потерял, — сказал Кэтришен. — Давайте погрузим его в повозку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сборники рассказов

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения