Читаем Великая Звезда Мироздания полностью

Подполковник Куренной не стал мешать американцам и русским готовиться к работе. Американские спецназовцы должны были вылететь на задание с наступлением темноты. До того времени они хотели детально разработать план операции, чтобы потом не метаться по горам из стороны в сторону. Вскоре на столе высветилась рельефная карта, и спецназовцы вместе с аэнбэшниками, фээсбэшниками, а также личными представителями двух президентов, господином Канторовичем и господином Либерманом, подошли к столу, на который к тому же поставили ноутбуки с двадцатидвухдюймовыми экранами, и стали не спеша рассаживаться. Во главе стола сели господин Канторович, невысокий полный мужчина средних лет, с заискивающими глазами, одетый в дорогой тёмно-серый костюм, и полная ему противоположность – господин Либерман, высоченный, худой и жилистый старик в светлосером костюме, который тут же принялся властно отдавать распоряжения, хотя уровень полномочий у полковника Синклера был намного выше. К началу совещания всё было готово, и даже два спутника-шпиона начали передавать сверху картинку. Её можно было увидеть на экранах ноутбуков.

Подполковник Куренной оправил на себе камуфляжной расцветки форму, привёл в состояние полной боевой готовности свои говорящие камни, которые из кабошонов превратились в защитные браслеты, телепортировался за стойку с компьютерами, выйдя из которой направился к столу, громко спросив:

– Господа, вы не будете против, если я к вам присоединюсь?

На него тут же уставилось множество настороженных глаз, а кое-кто даже приготовился выхватить оружие, чтобы по первому приказу открыть огонь на поражение. Господин Канторович неожиданно громко и властно спросил:

– Кто вы такой, молодой человек, и как здесь оказались?

Подойдя поближе и встав за спиной двух напряжённых американских спецназовцев, Леонид спокойным голосом ответил:

– Господа, я подполковник Куренной, начальник УФСБ Апшеронского района, в который вскоре должна направиться эта спецгруппа. Сами понимаете, что по своему роду занятий я должен знать всё о подобного рода операциях, но меня никто даже и не подумал известить. Помимо того что я подполковник ФСБ, господа, я ещё и один из помощников господина Мельникова, у которого в настоящий момент имеется договор аренды всей этой части Северного Кавказа сроком на сто лет, по которому власти не имеют права вмешиваться в его научные дела. Хотя все бумаги подписаны его представителем, это ничего не меняет. Единственным хозяином этих мест является корпорация «Парк ледникового периода», которая принадлежит ему. Поэтому это я спрашиваю: какого чёрта вы сюда припёрлись и что вам здесь надо? Господин Канторович, уж вам-то прекрасно известно, сколько денег за это было заплачено и кому именно.

Виктор Давидович усмехнулся и спокойным, хорошо поставленным голосом опытного управленца ответил:

– Господин Куренной, всё это мне прекрасно известно, но в том договоре ни слова не говорилось, что корпорация «Парк ледникового периода» имеет право проводить испытания сверхмощного термоядерного оружия?

– Кто из нас двоих сошёл с ума, господин Канторович? – возмущённо спросил Леонид, решительно раздвинул обоих спецназовцев, сидевших перед ним, подставил ещё один офисный стул, привезённый американцами, и, подсев к столу, решительным тоном заявил: – Скорее всего, американцы. Ни о каких ядерных взрывах вообще не может идти и речи. Корпорация господина Мельникова занимается в настоящий момент только возрождением природы этого горного края в том виде, в котором та была двадцать тысяч лет назад. Для того чтобы создать над плато Лагонаки и вокруг него наиболее комфортные условия, наши специалисты закрыли их плотными облаками, но если вам так хочется, то мы снимем облачность на пару часов, чтобы вы могли увидеть всё со спутников. Приготовьтесь, господа, через четверть часа, не больше, облака рассеются, и вы увидите эти места преображенными.

Полковник Синклер подался вперёд и прорычал по-русски:– Юноша, не знаю, у кого вы позаимствовали форму с погонами подполковника, как и не знаю того, какой травы накурились, но я не намерен выслушивать весь этот бред про парк ледникового периода. Вы, верно, слишком часто смотрели голливудские блокбастеры. Я же выполняю приказ президента США и намерен лично посетить тот район, из которого был произведён выстрел, направленный в космическое пространство. Судя по всему, это было именно ядерное оружие. Никакое другое не смогло бы дать луч света такой мощности. А вас я прикажу немедленно арестовать и допросить с пристрастием.

Подполковник Куренной усмехнулся и со вздохом сказал:

– Господин Синклер, мне плевать на приказ вашего президента, как и на него самого. Вы, как и я, боевой офицер, а мне, к вашему сведению, несмотря на столь моложавый вид, уже исполнилось пятьдесят четыре года. Я старше вас на семь лет. Что же касается желания арестовать меня, то любые ваши действия закончатся тем, что вы вылетите отсюда прямиком в Форт-Мид, откуда прибыли, причём даже не на самолёте. Вы думаете, я шучу? Что вы тогда скажете на это, полковник?

Перейти на страницу:

Все книги серии Прогрессор каменного века

Провалившийся в прошлое
Провалившийся в прошлое

Молодой парень Дмитрий Мельников, получивший университетское образование и призванный в армию, вскоре после отправки «в командировку» в Сомали на борьбу с пиратами был комиссован. Чтобы прийти в себя, он решает стать егерем и уехать на несколько лет в горы на самый дальний кордон. Но каким-то необъяснимым образом вместе со своим псом Крафтом и автомобилем ГАЗ-66 попадает в невообразимо далекое прошлое – в каменный век. Предполагая, что это случилось с ним неспроста, Митяй решает создать в каменном веке очаг современной цивилизации. Парень он работящий, с ним армейский вездеход, битком набитый всяким добром, а раз так, то почему бы ему не научить древних обитателей Кавказа всему тому, что он знает? Почему бы не стать в каменном веке профессором? Но во время первой же встречи с охотниками на мамонтов Митяй узнаёт, что те владеют такими сакральными знаниями, перед которыми меркнет современная ему наука. Поняв, что жизнь древних охотников не была такой уж тяжелой и безрадостной, герой первой книги романа «Прогрессор каменного века» все же становится учителем древних людей, среди которых, оказывается, немало ведлов – людей с паранормальными способностями, утерянными человеком в процессе развития общества и вытесненными наукой. Самое главное, что уяснил для себя Митяй, так это то, что может быть совершенно иной путь развития человечества.

Александр Абердин , Александр М. Абердин

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
Сила ведлов
Сила ведлов

Митяй Мельников прочно обосновался в прошлом. Ценой неимоверных усилий, в одиночку, он создал на том месте, где в далёком будущем возникнет его родной город, очаг цивилизации. У него появились ученики — олроды, люди не умеющие ведловать на охоте, но отличающиеся поразительными способностями к обучению, труду и творчеству. Благодаря встрече с местной девушкой, ведлой-охотницей, он научился сначала от неё, а затем от другой ведлы — старой Каньши ведловству и стал ведлом сам. Вскоре выяснилось, что ведловство не только помогает охотникам, но и является мощной созидательной силой, если ведл найдёт свои говорящие камни, и в сочетании с научными знаниями способно творить настоящие чудеса. То, на что у обычных людей уходили многие столетия, стало возможным осуществить за считанные месяцы, и Митяй вместе со своими учениками начал создавать ведловскую цивилизацию. Уже очень скоро он собрал вокруг себя тысячи ведлов, и настал такой день, когда Отец народа Говорящих Камней вместе с ними отправился в длительную экспедицию, чтобы объехать всю Землю и, пока способности к ведловству не утеряны, дать всем древним людям новые знания.

Александр Абердин

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Фэнтези
Великая Звезда Мироздания
Великая Звезда Мироздания

Митяй стал демиургом и, вернувшись на Землю, уже успел многое сделать для своей планеты и, главное, для Матери-Земли. Теперь перед ним стоит другая, куда более сложная задача – сразиться с чёрными демиургами, постоянно атакующими Мегавселенную. Он уже подготовил отряд прекрасных бойцов, но понимает, что этого мало. Чтобы усилить их, он создаёт новый центр подготовки и с помощью Матери-Земли воскрешает бывшего преступника, который становится её Хранителем и помощником Митяя. Вместе они передают отряду воинов-демиургов новые знания и вскоре отправляются за переделы мироздания. Как и подозревал юный демиург, на самом деле всё происходит совсем не так, как представлялось очень многим его соратникам. За пределами Мегавселенной они находят новых друзей и совместными усилиями не только отражают непрекращающуюся миллиарды лет атаку Тьмы, но и снимают осаду с множества других Мегавселенных. И снова перед Митяем встают новые задачи, самой главной из которых остаётся борьба с чёрными демиургами, но вначале он вместе с множеством друзей-демиургов решает другие, куда более неотложные…

Александр Абердин , Александр М. Абердин

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Боевая фантастика / Попаданцы

Похожие книги