Мне нравится сдавленный звук в его горле и то, как член упирается в мою ладонь, несмотря на его слабые протесты.
— Софи, — говорит он, возвращаясь к строгому тону, который я так люблю, — ты, кстати, так и не дала мне ответ.
— М-м-м? — Я прекращаю исследования и встречаюсь с ним взглядом. Он ждет, приподняв одну бровь, мускул дергается на его челюсти. — Ты имеешь в виду лажовое предложение?
— Дарлинг...
— Я захочу детей, — улыбаясь, произношу в ответ. — И на Хэллоуин захочу одеть их в Принцессу Лею и Хана Соло.
Его ответная улыбка такая довольная, взгляд такой предвкушающий, что у меня слегка кружится голова.
— Я с нетерпением жду возможности подарить тебе детей. И голосую за костюм Спока.
— Ладно. Тогда ты можешь одеться в Хана Соло, а я буду взятой в плен принцессой Леей в том маленьком золотом бикини.
— Я люблю тебя, — спешно произносит он. — Так сильно. Самым счастливым днем в моей жизни был тот, когда я сел рядом с тобой в самолете.
С довольным вздохом я прижимаюсь ближе.
— Я выйду за тебя, Габриэль Скотт.
Он облегченно выдыхает и целует мою макушку.
— А я собираюсь любить тебя до самой смерти, Софи Дарлинг.
— Знаешь, — говорю, — если я возьму твое имя, то перестану быть Дарлинг.
Габриэль наклоняется и захватывает мой рот. Поцелуй медленный и слегка грязный, его язык погружается глубоко. Когда он отстраняется, у меня кружится голова, и я объята огнем. Горячий, понимающий блеск в его глазах не помогает.
— Ты всегда будешь моей дорогой, — говорит он напротив моих губ. — Моя дорогая Софи.
Эпилог
Габриэль
— Думаю, я буду называть этот дом обувной коробкой, — кричит Софи с террасы.
В ее словах есть смысл. Большая часть дома представляет собой один длинный, выступающий в сторону гавани ровный прямоугольник, с глянцевыми деревянными полами, высокими потолками и раздвижными стеклянными стенами, которые впускают ветерок. По-моему, если сравнивать с сидением в набитом битком самолете, этот простор — рай.
Следуя на голос, я нахожу Софи, она прислонилась к укрепленным стеклянным перилам, которые опоясывают террасу. Позади нее в угасающем вечернем свете поблескивает Сиднейская гавань, справа виден знаменитый мост и, если присмотреться, белые паруса оперного театра.
Но я смотрю на Софи, ее тело золотистое от загара, бриз приподнимает кончики ее волос и заставляет танцевать вокруг улыбающегося лица.
Теперь волосы Софи розовые. Она говорит, что это цвет настоящей любви и чистой страсти. Мне он больше напоминает сахарную вату, но я никогда ей этого не скажу. За это время я многое узнал о женщинах. И, кроме того, я всегда буду сравнивать Софи с вкусностями, поэтому цвет ее волос идеален в этом отношении.
Подхожу к ней сзади и обнимаю за плечи. Ее кожа прохладная, она со вздохом прижимается к моей груди.
— До сих пор не могу поверить, что ты купил здесь дом.
— Двадцать гребаных часов самолетом до Австралии. Тебе лучше поверить, что я не тороплюсь возвращаться в Лондон. Некоторое время мы могли бы чувствовать себя комфортно.
— Эй, большую часть времени мы потратили на трах, так что все не могло быть так уж плохо.
Это правда. Попытки оставаться спокойным и страх быть застигнутыми способствовали поистине захватывающему примирительному сексу. Теперь я такой большой фанат такого, что планирую поругаться с Софи в каком-нибудь общественном месте, чтобы мы нашли возможность снова этим заняться.
— Знаешь, я мог бы излечиться от страха перед полетами, — говорю, наклоняясь, чтобы поцеловать изгиб ее шеи. — Однако нам придется провести эксперимент на обратном пути.
Софи толкает свою сладкую попку назад к моему пробуждающемуся члену. Он шевелится, желая поздороваться.
— Я слышала, теперь в первом классе есть полноценный душ. — Ее руки тянутся назад и скользят по моим бедрам. — Это могло бы оказаться интересным.
— Черт побери, давай сейчас примем душ, — требую я, приподнимая подол ее юбки.
В наш счастливый пузырь врывается голос Рая:
— О, боже, мои глаза. Они горят.
Я вздыхаю напротив кожи Софи.
— Зачем я опять пригласил их сюда?
— Потому что ты их любишь, — шепчет она.
— Люблю я тебя. А их терплю.
— Хочу назад старого Скотти, — хнычет Уип.
Софи смеется.
— Господи, — ворчу я. — Они сзади?
Она поворачивает голову, чтобы заглянуть за меня.
— Ага. Все.
— Скотти покинул здание, — говорит им Джакс. — Теперь вы имеете дело с Габриэлем и он, кажется, похотливый ублюдок.
На это я улыбаюсь, потому что он не ошибается.
— С тобой, Джон, это тоже случится.
— Даже не рассчитывай.
Бедолага, он не понимает, что теряет.
Я наконец разворачиваюсь и прижимаю Софи к своему боку. Джакс, Рай, Киллиан, Либерти, Бренна и Уип — все успели покинуть свои комнаты и собраться в огромной гостиной.
Киллиан и Либби сидят на диване, а Бренна раздает какой-то фруктовый коктейль. Они захватили мой дом. И это не неудобно или странно видеть. Так кажется правильно. Приятно.
Рай и Уип, судя по всему, собираются принести небольшую барабанную установку и портативные клавишные. Только тогда я замечаю, что у Джакса и Киллиана с собой гитары.
— Планируете петь за ужин? — спрашиваю я.
Джакс дергает струны гитары.