Читаем Ведомости Бульквариуса полностью

Приняв пару монет и яблоко, я вернул корзинку и пошел за второй женщиной, что остаток пути преодолела в рассуждениях о былых временах, когда воды были теплее и прохладней одновременно. Доведя ее до дома, получил награду и опрометью бросился обратно, кляня себя за то, что до сих пор не удосужился приобрести карту Ясель. А ведь многие встреченные игроки шли по улицам, не отрывая взглядов от карт. Но кто ж знал, что меня так захватит волна предпринимательства. А то, чем я занимаюсь, ведь предпринимательство? Или я просто спекулянт? А что такое по сути спекулянт? Даже и не знаю… и знать не хочу. Надо думать о прекрасном качественном желе и старом богатом пауке Мруке…

Калитка была открыта – как я заметил, девяносто процентов всех дверей, ворот и калиток в Яслях были открыты или, на худой конец, не заперты. Сомневаюсь, что такая идиллия присуща к остальным городским кварталам.

Глупый Тук-Рев оказался на месте. Тощий ахилот с пятнистой кожей и двойным высоким гребнем на макушке. Жидкие пряди желтоватых волос едва доходили до плеч. Со своей улыбкой и чуть согнутой спиной он походил на папу Карло из старого советского фильма-сказки, посмотренного мною буквально вчера. Тук-Рев был занят упаковыванием небольших горшочков в устланные соломой неглубокие дощатые ящики.

– Чем могу помочь, добрый чужеземец? – с недоумением спросил Тук-Рев, после взаимных приветствий.

Убедившись, что во дворе нет его куда более предприимчивой жены, я улыбнулся как можно шире.

– Я бы хотел приобрести ваше прекрасное желе, господин Тук-Рев.

– О… что ж… конечно. Его цена – четыре медных монеты за горшочек. Желе вкусное, питательное, сытное. Вам горшочек? Или два?

– Мне? – поделив в уме количество монет на четыре, едва при этом не распрямив от натуги извилины, я озвучил необходимое мне количество горшочков с желе. – Мне двадцать восемь порций, пожалуйста. Вместе с ящиками, если это не делает их дороже.

– Не делает… ох… у меня здесь ровно сорок порций. И я как раз хотел их доставить в торговую лавку Туль-Квара…

– Я все сделаю сам. Включая доставку. А сколько горшочков в одном ящике? О, сам вижу. Двадцать штук в ящике. Итого: у вас два ящика… я заберу только один ящик, господин Тук-Рев.

– Что ж… хорошо. А к вечеру я отправлю Туль-Квару оставшуюся дюжину горшочков.

Я молча улыбнулся и достал деньги. Ты доставишь желе лавочнику только в одном случае – если слухи оказались ложными и старый богатый паук Мрук вовсе не склонен к моллюсковому желе. Но если все выгорит – я быстро вернусь за оставшейся дюжиной.

Рассчитавшись, со смешком убрал в карман единственный оставшийся медяк. Спрятал восемь горшочков в инвентарь, взял ящик с двадцатью порциями, обрадовавшись его легкости – килограмм пятнадцать, не больше. Попрощавшись, вышел поскорей на улицу, чтобы не попасться на глаза его жене. И, увидев на перекрестке стражника, заспешил к нему, стараясь ступать осторожно, чтобы не споткнуться и не упасть. Я нес в руках практически все мое состояние.

Сдерживая зевок, стражник охотно указал направление. Проследив за его пальцем, я увидел высокую стену и верхушки густорастущих водорослевых деревьев. А прямо за ними высилась полуразрушенная крыша старой башни. Мимо этого ориентира не промахнешься.

Я отправился прямиком туда. И через минуту уяснил, что в Вальдире не стоит напоказ выставлять свои планы, действия и имущество, потому что они сразу же вызывают пристальное чужое внимание. Я не успел и до конца улицы добраться, а меня уже спросили восемь игроков, что это за ящики, горшочки и куда я все это несу. Не продумал я этот момент.

Исправлять было поздновато, но я свернул на окраинные улочки, переулками перескакивая с одной на другую, пока не добрался до начала большого парка, идущего широкой дугой вдоль городской стены. Тут мне пришлось замедлиться – напролом идти было опасно.

Встреченные доброхоты предупредили, что тут встречаются шальные морские ежи, могущие внезапно атаковать. Морские ежи пятого уровня, быстрые и сильные, поэтому мальку вроде меня их лучше избегать. Чтобы гарантировано не встретиться с раздутым от воды и злости ежом, держаться следует широких парковых дорожек, посыпанных светло-зеленым песком. И ни в коем случае мне не следует сходить с них или же ступать на дорожки с песком другого цвета. Мой цвет – зеленый. Чтобы сориентироваться, надо обратить внимание на большую доску, стоящую у входа в парк. Поблагодарив за советы, я отыскал доску, а на ней, после короткого изучения, нашел старую башню, в которую упиралась одна из зеленых дорожек. По ней я и побежал, успешно добравшись до мрачноватого строения с широкой трещиной в стене.

Башня паука Мрука…

Звучит немного зловеще…

– Добрый Мрук! Меня зовут Бульк! – остановившись в трех шагах от темнеющего входа, оповестил я. – И я принес с собой на продажу двадцать восемь порций вкуснейшего и свежайшего моллюскового желе!

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Вальдиры

Похожие книги