Сегодня его провожали оба старика. Его светлость лорд Лейтон, сгорбленный, с растрепанными седыми волосами, склонился над пультом компьютера, что-то с жаром объясняя Дж. - вероятно, сколько миллионов ему недостает, чтобы сделать очередную приставку к своему детищу. Дж., непосредственный начальник Блейда, шеф отдела МИ6А, спецподразделения британской разведки, курирующего проект "Измерение Икс", слушал с вежливым, но безразличным вниманием. Его сухая тощая фигура выдавала офицерскую выправку, но свой серый штатский костюм-тройку он носил с изяществом истинного джентльмена. Заметив Блейда, Дж. повернулся к нему, скользнув равнодушным взглядом по усеянным циферблатами панелям. Эти железки его не интересовали - ни раньше, ни сейчас, ни в будущем; он знал, что без Ричарда Блейда, единственного человека, которого компьютер мог перемещать в миры иных измерений, вся эта машинерия не стоит ни пенса.
- Готов, Дик? - такое обращение подразумевало, что обстановка неофициальная и щелкать каблуками не следует. Впрочем, Дж. никогда не являлся поборником армейской дисциплины - тем более, когда дело касалось Блейда, сына его покойного приятеля.
- Как всегда, сэр, - странник прошел к стальному креслу, напоминавшему электрический стул, и сел. Прикосновение холодного металла заставило его поежиться.
Лорд Лейтон, тоже отвернувшись от пульта, внимательно оглядел своего подопытного кролика; янтарные зрачки его светлости горели голодным львиным блеском, сухое вытянутое лицо с глубокими шрамами морщин казалось слегка возбужденным. Вполне естественно, подумал Блейд; каждый новый старт приносил немалые волнения и Лейтону, и Дж., и ему самому. Сегодня, правда, он испытывал не только вполне понятный и маскируемый личиной нерушимого спокойствия страх, но и что-то вроде душевного подъема. Пирокинез! Это внушало ему немалую надежду. Во всяком случае, в новом мире он не окажется полностью безоружным и беззащитным, как прежде.
- Я вижу, вы в хорошем настроении, Ричард, его светлость довольно потер руки и направился к креслу. - Добрый знак! Полагаю, вы постараетесь раздобыть нам чтонибудь интересное.
- Безусловно. Вопрос лишь в том, как переправить сюда добычу без телепортатора.
- Чертов Макдан... - Лейтон поморщился, опуская вниз колпак коммуникатора с десятками свисающих проводов. - Клянусь, к следующему старту новая модель ТЛ-3 будет смонтирована в соседнем отсеке, или наш шотландский упрямец встанет на паперти с протянутой рукой!
Это было бы чудесно - разумеется, не увольнение Макдана, а обретение телепортатора. Блейд на миг представил, как он одной ладонью поджигает гору хвороста, а мановением другой заставляет костер исчезнуть. После такого трюка он мог выбирать любую должность, от бога и демона до вождя, шамана и чудотворца.
Дж. подошел к креслу, с интересом наблюдая, как его светлость закрепляет на плечах и груди Блейда блестящие кружочки контактных пластин. Загорелый торс странника быстро окутывался сетью разноцветных проводов, заставляя вспомнить о мухе, попавшей в паутину. Хотя паук был маленьким, тощим и сгорбленным, с изуродованными полиомиелитом лапками, а муха могла похвастать силой и статью Геркулеса, ситуации это принципиально не меняло.
- У Ричарда на сей раз есть какое-то особое задание? поинтересовался Дж., вертя в руках пустую трубку; видимо, он не рисковал закурить в компьютерном зале без разрешения Лейтона.
- Нет. Мы произведем штатный запуск в рамках обсужденной и принятой ранее программы. - Его светлость ловко приклеил липкой лентой последний электрод и отступил в сторону. - Задание, как всегда, одно: раздобыть чтонибудь интересное... - он коснулся пальцами красного рубильника и задумчиво взглянул на Блейда: - Кажется, я это уже говорил?
- Да, сэр, - странник ухмыльнулся, - Как всегда - найти нечто интересное и такое, что можно унести в голове.
- Главное, унеси саму голову, мой мальчик, сказал Дж., который переживал и волновался больше самого Блейда. - Обещаю, когда вернешься, я возьму отпуск, и мы проведем недельку у тебя в Дорсете.
"Если вернусь", - мысленно поправил его Блейд, скрестив пальцы. Вслух же он сказал:
- Сегодня пятое октября, сэр. Если я появлюсь месяца через два, в Дорсете будет холодновато. Что вы скажете насчет Канарских островов?
- Это далеко, и там плохо говорят по-английски. Нет, Дорсет и только Дорсет! У камина, с коньяком и сигарами, не замерзнешь.
Блейд кивнул; пожалуй, для смуглых красоток, наиболее притягательного из канарских соблазнов, Дж. несколько староват. Ну, ничего; спокойная неделя в Дорсете будет предшествовать месяцу веселой жизни в более теплых краях. Разумеется, уже без шефа.
- Отойдите от кресла, мой дорогой, пора, - приказал его светлость Дж. и повернулся к Блейду, продолжая сжимать рубильник. - Ну, Ричард, пошли вам Господь удачу.
"Пищу, одежду и оружие, - закончил странник про себя эту краткую молитву. - И женщину", добавил он мгновением позже.
Красная рукоять опустилась, и он стремительно взлетел из подвалов Тауэра прямо в синее и прохладное октябрьское небо.
ГЛАВА 2
Ричард Блейд очнулся.