Читаем Ведьмак в теле Маркиза 2 полностью

Я передал ему свитки, а Рурик достал свои бумаги. Таможенник медленно прошелся глазами по документам, задержав взгляд на пункте о моем статусе: дипломат, что направляется на Плавающие Острова с официальной миссией. Этот статус давал мне некую власть, и, казалось, все шло гладко — они даже не стали досматривать наш фургон.

Но стоило разговору дойти до Цапли, как начались первые сложности. У парня отродясь никаких бумаг не было, к тому же был сильно похож на контрабандиста — одет в обноски, взгляд дерзкий, словно бросает вызов всем вокруг. Таможенник подозрительно прищурился.

— А этот кто? — указал он на Цаплю. — Нет бумаг? Контрабандист?

— Ты это… — одернул я его, напрягшись от такой наглости. — Ври, да не заговаривайся! Сопляк какой-то в сопровождении маркиза, прибывшего с дипломатической миссией… Ты уверен, что хочешь продолжать этот цирк?

Таможенник нахмурился, но не отступил.

— Тогда кто он? — недовольно пробурчал он, взглянув на меня исподлобья.

— Слуга, — выдавил я, хотя слово это резало мне слух. — Документы потерялись. Восстанавливать собирался тут.

Мужик был не особо удовлетворен таким объяснением, но все же промолчал. В этот момент его взгляд упал на Лилию. Мешковатая одежда, скрывающая ее фигуру, смутила его не меньше.

— А эта? — таможенник указал на Лилию.

Я уже прикидывал в голове, как выкрутиться, но Лилия, не дожидаясь моих слов, гордо выпятила грудь и заявила:

— Я? — с вызовом в голосе она расправила плечи. — Его женщина!

Все взгляды, естественно, сразу обратились ко мне. Я почувствовал, как напряглось у меня лицо, словно в маску превратилось. Лилия, черт возьми, ты мне совсем не помогаешь!

— Она тоже служанка, — проговорил я, дернув щекой. — Та же ситуация, что и с пацаном. Купил их обоих и потерял документы…

Пришлось раскошелиться. За отсутствие документов на Цаплю и Лилию мне выставили кругленькую сумму — триста фунтов. За себя же и Рурика пришлось отдать всего по двадцать. Таможенник не упустил возможность взять с меня расписку, что я зарегистрирую своих слуг в ближайшее время.

Отмахиваться от этой бюрократической волокиты было бесполезно, ведь на Плавающих островах с нами могут возникнуть куда большие проблемы. Там строго следят за подобными делами, и без документов их обоих запросто могут определить в рабство.

Облегченно выдохнув, я решил, что поиски корабля придется отложить — бюрократия требовала немедленного решения. Наш фургон медленно катился по городским улочкам, а я с интересом осматривался.

Лесталон был типичным портовым городом, где каждый уголок, каждая улица были связаны с морем. Крыши домов покрывали темные, почти черные черепицы, выгоревшие под жарким солнцем и пропитанные соленым ветром.

Узкие улочки в центре города были застроены домами, чьи стены покрывали выцветшие вывески лавок и таверн. Камни мостовых были до блеска отполированы годами хождения по ним моряков, торговцев и жителей города.

Гавань была полна шума: звон молотков, крики матросов, скрип канатов, перегрузка товаров. Рыбацкие лодки теснились у причалов рядом с массивными торговыми судами, прибывающими из дальних краев. Паруса сверкали в свете утреннего солнца, разноцветные флаги развевались над мачтами, а возле складов беспрерывно сновали рабочие, таскающие тюки с товарами.

Тут смешалось множество запахов — свежая рыба, древесина, горелое масло и соль моря пропитывали воздух. Яркие всполохи красок — флаги, одежда торговцев и их товар на стихийных прилавках, рыбацкие сети и многочисленные повозки — все это оживляло серый каменный город, делая его одновременно суровым и живым.

Мы остановились в постоялом дворе под названием «Штурвал Стоуна». Место оказалось довольно внушительным — целых три этажа. В таком городе, как Лесталон, это не редкость, особенно для заведения, что кормит, поит и предоставляет ночлег множеству прибывающих в порт. Однако несмотря на размеры, со свободными комнатами на первых порах возникли проблемы: все было занято.

Пришлось раскошелиться — пятьдесят фунтов, и нам чудесным образом сразу нашлось две комнаты. Лилия светилась от счастья, когда стало понятно, как мы разделим жилье: Рурик с Цаплей, а она — со мной. Как иначе? Ребята тем временем начали перетаскивать в комнаты наши вещи, в основном запасы денег, которые мы заранее поделили со стариком. И пока они возились с багажом, я решил переброситься парой слов с хозяином.

Эрик Стоун, крепкий старик лет шестидесяти, хромал на одну ногу, но, судя по всему, был далеко не тем, кто сдаёт позиции. Широкие плечи, густая борода, серьёзный взгляд — с ног до головы он был полон уверенности. В центре зала его таверны, над камином, действительно висел старый потертый штурвал. Как оказалось, Эрик — не просто хозяин таверны, но и бывший капитан, чьи морские походы закончились лишь из-за старой травмы.

— Последние месяцы что-то странное творится, — хрипло сказал он, когда я начал расспрашивать об обстановке в городе. — Людей сюда прибывает в разы больше, чем обычно. И не военные это, не маги, как бывало раньше. Обычный люд прёт как на паломничество какое-то…

Перейти на страницу:

Похожие книги