Читаем Ведьма и Горгулья полностью

— Молодец, — довольно кивнула горгулья, — всё правильно сделала. А то у некоторых так и рыба кверху брюхом всплывала… Огого, а это еще что такое?

Прямо перед ними вода забурлила, и на землю выползла огромная, в полтора метра длиной пиявка. Если прочие пиявки, едва выползая на берег, тотчас умирали в судорогах и почти сразу высыхали, то эта особь так просто расставаться с жизнью явно не собиралась. Мало того, весь её вид вполне говорил о том, что она готова поделиться своими впечатления касательно проделанного действия.

Фаримез сделала то, что на её месте сделала бы любая девушка девятнадцати лет. Она громко и пронзительно завизжала. Аире же действовала куда более грамотно. Взлетев, она подхватила Фаримез и спешно отскочила от мерзкой громадины. Впрочем, та совершенно не собиралась сдаваться, каким-то чутьём понимая, где находятся девушки и преследуя их.

— Ну-ка, развернись, — попросила Фаримез Аире, — сейчас я ей устрою.

Горгулья послушно развернулась, удерживая ведьму в воздухе на одном месте. Фаримез метко запустила в черную массу огненный шар, но тот просто отскочил от гладкой блестящей шкуры. От молнии же, которую ведьма сумела-таки вывести, толку было еще меньше: вся сила заряда ушла в землю.

— Слушай, может, ну её? — с сомнением спросила Аире, — полетели лучше отсюда.

— Нет, так нельзя, — ответила Фаримез, — кто знает, сколько она от моего зелья помирать будет. Может еще кому-нибудь навредить.

— И что нам тогда делать?

— Если бы можно было куда-то её запереть… Слушай, а это идея! Разворачивайся.

Горгулья послушно полетела обратно. И в тот момент, когда они пролетали над пиявкой, та резко спружинила и подпрыгнула вверх, однако ей не хватило больше двух метров. Что, впрочем, не помешало Фаримез снова громко и пронзительно завизжать.

— Да хватит! — сердито громыхнула Аире, — ты меня так совсем слуха лишишь! Если хочется побороться с ней при помощи ультразвука — я могу поставить тебя на землю прямо сейчас.

Фаримез послушно умолкла. Ведь, в самом деле, надо было сосредоточиться на плане. Но вот вдалеке показался тот самый котел, который ей одолжили жители деревни Болотные Хряки.

— Так, — сказала Фаримез, — это дрянь будет здесь через минуту. Твоя задача — поймать её в котел. После чего я установлю защитные чары — и готово.

— Отлично, — кивнула горгулья, поднимая котёл, — только не думай, что эта тварь такая тупая, что будет сама залезать туда. Придётся ловить во время прыжка. Финального, по её мнению, прыжка. Думаю, я справлюсь. А ты пока можешь изображаться из себя несчастную жертву.

С этими словами Аире с котлом взмыла в воздух и… пропала. Пока ведьма недоумевающе моргала, из-за холма показалась блестящая чёрная масса. Не изменяя своим привычкам, Фаримез громко и пронзительно завизжала, после чего бросила наутёк. Трижды она оборачивалась, и с каждым разом расстояние между ней и пиявкой всё больше сокращалось. Мало того: после третьего оборота она самым постыдным образом споткнулась и упала. Обернувшись, она увидела, как пиявка, порядком разогретая погоней, скручивается в пружину и стремительно летит прямо на неё.

И в этот момент из ниоткуда появилась Аире, ловко ловя пиявку в котел, словно мяч в корзину и спешно накрывая её крышкой.

— Могла бы так долго не бегать, — сердито пропыхтела она.

— Да ты… да я… — Фаримез была вне себя от возмущения, — да ты хоть представляешь, как я испугалась?!

— Так и надо, — кивнула горгулья, — эта магическая тварь должна была почувствовать твой страх, чтобы потерять осторожность до такой степени, чтобы больше ни на что не обращать внимания. Если бы ты ничего не ощущала — скорее всего, она бы просто уползла. А ты же сама сказала, что так нельзя, — ехидно добавила она, — а теперь не стой столбом, иди зачаровывай.

Всё еще негодуя, Фаримез подошла к котлу и, не мудрствуя лукаво, заморозила крышку.

— И что будем с ней делать? Сварим? — лениво спросила Аире, усаживаясь на землю.

— Нет. У меня есть идея лучше. Отнесем её в деревню. Может, её определят в какой-нибудь зоопарк — по деревням часто подобные искатели пополнения бестиариев ходят. А нас так ещё и наградят.

— И нести этот котёл в деревню, разумеется, должна я? — недовольно нахмурилась Аире.

— Ну извини, — ослепительно улыбнувшись, сказала Фаримез, — я не создана для физического труда. А теперь идём.

— Было у меня до тебя одна хозяйка, которая так же пальцы гнула, — пропыхтела Аире, взваливая на себя котёл, — посудомойкой потом стала…

Но Фаримез не обратила на эту колкость ни малейшего внимания. Потому как её переполняла гордость: впервые в жизни она грамотно и полностью исполнила магический контракт.

* * *

В деревне их встречали, как героев. Потому как данное озеро было как источником рыбы и раков, так и местом любимого времяпрепровождения для местной детворы.

Перейти на страницу:

Похожие книги