Читаем Вечный поцелуй (ЛП) полностью

Вампир бросился к ней, взлетев в броске, подражая пантере. И это впечатлило бы Розу, не обнажи он клыки со злобным умыслом. Роза перенеслась (она умела телепортироваться) за него, и он смешно врезался в стену, где она стояла до этого. Её каблук попал в трещину на асфальте, отчего вывернулась лодыжка. Роза вернула равновесие, проклиная туфли, и выпрямилась как раз в момент, когда вампир уже нёсся к ней. Он схватил её за горло и ударил об стену здания, такой удар вырубил бы человека. Роза же просто раздраженно посмотрела на вампира. Стена была влажной и пахла мусором.

— Я только купила это платье, и теперь придётся его чистить и сушить прежде, чем встретиться с моей парой.

Вампир зашипел на неё и крепче стиснул шею. Было неприятно, но страх, на какой вампир рассчитывал, не появлялся. Роза схватила его за запястье и повернула изо всех сил, раздавшийся треск оказался очень приятным. Вампир закричал в гневе, отпуская ее, чтобы схватиться за сломанное запястье.

— Что ты такое? — потребовал он.

Роза фыркнула и стряхнула с чёрного платья мусор.

Вампир снова напал, но она была готова и вонзила шпильку ему в бедро. Вампир упал на колени. Она отдёрнула ногу и решила, что каблуки всё-таки могли быть полезными в бою.

— Что я? — спросила Роза, скрестив руки на груди. — Я — смерть для тупой нечисти, как… эй! Агх! — Вампир сбил её на землю, ударив головой о холодный бетон, и бросился к её шее, обнажив клыки. Его зубы даже не задели её кожу, она пробила кулаком его грудь, сжала его влажное, горячее сердце и вырвала из тела. Через секунду орган стал пылью в ладони, и она попала Розе в открытый рот.

Роза закашлялась с отвращением.

— Фу. Проклятье! — Её тошнило, она повернулась в сторону и сплюнула пепел. — Боже, это было опасно.

— Такое бывает, когда заманиваешь вампира в бой.

Застонав от низкого голоса своего спутника, Роза подняла голову. Фионн шёл по переулку к ней. Приблизившись, он поднял её на ноги, словно она ничего не весила. Зелёными глазами он осмотрел её наряд, запачканный пеплом от вампира, и разочарованно покачал головой.

Роза выглядела неряшливо, а он выглядел аппетитно, как всегда, в костюме-тройке и шерстяном пальто.

— Ты опоздал, — рявкнула Роза, вырывая руку из его хватки.

— И потому нужно охотиться на вампира?

— Эй, я занималась делами, когда он попытался охотиться на меня. — Она скривилась. — Теперь у меня на языке мертвый вампир.

Губы Фионна дрогнули.

— Раз я опоздал, подумал заказать еду в номер, но, похоже, ты уже поела.

— О, ха-ха, — раздражённо бросила Роза, когда они уходили из переулка.

— Ты на каблуках и в платье.

— Да, мистер Очевидность, я на каблуках и в платье. — Она стряхнула пепел, стараясь убрать всё. Они шли в сторону отеля. — Мне обещали свидание.

— Роза, — он говорил нежно, касаясь её ладони, чтобы остановить. Предательские бабочки трепетали в животе, когда Фионн притянул её к себе. Он был таким высоким, она запрокинула голову, чтобы смотреть в его потрясающие глаза. Желание обнять его за шею, как она обычно делала, было сильным, но Роза ещё злилась.

— Прости, отвлёкся на дела. Было непростительно грубо оставлять тебя одну, mo'chroí.

Было сложно злиться, когда он называл её «моё сердце» по-ирландски, но сегодня не отделается так просто.

— Больше не подставляй меня так.

Лицо Фионна стало серьёзным.

— Не буду. Обещаю.

— Ладно. — Она попыталась отодвинуться, но он не отпустил.

— Роза, не злись. Ты знаешь, как я не люблю это.

— Поэтому я и должна злиться на тебя… но ты знаешь, мне не хватит терпения на то, чтобы дуться. Идём в отель, и плевать, насколько ты устал, поможешь мне избавиться от лишнего адреналина. — Она шлёпнула его по груди. — Я подразумеваю множество оргазмов, мистер.

Его зубы сверкнули белизной во тьме.

— Слабое наказание для меня.

— Ха, тут ты ошибаешься, потому что я не буду чистить зубы перед поцелуями. Да. Этой ночью ты будешь есть, — она указала на себя, — пепел мёртвого вампира, — она вырвалась из его хватки и пошла к отелю.

Смех Фионна зазвенел на улице, привлекая взгляды людей. Она вдруг оказалась прижатой к его боку, а он обнял её за плечи. Роза закатила глаза, но теснее прижалась к его жару и силе. Когда он так смеялся, было очень сложно злиться на него.

<p>ГЛАВА ВТОРАЯ</p>

Учитывая, что враги не отказались от поисков Розы, Фионн заплатил дороже за частные перелёты в Молдову, а потом в Румынию. Они использовали один из множества псевдонимов, чтобы их не обнаружили.

Перейти на страницу:

Похожие книги