Читаем Вечный огонь страстей полностью

– Не думай об этом, сестричка. Это тот камень, который я с удовольствием буду носить.

Джон подошел к своей лошади.

– Молли очень обрадуется ребенку. Ей так хочется самой иметь малыша.

Они поехали бок о бок по разбитой дороге. Светила полная луна.

Джулиана спросила с волнением в голосе:

– Как ты думаешь, в деревне будут сплетничать? Они не знают, что я вдова.

Джон коротко хохотнул.

– Вряд ли они будут интересоваться тобой. У них столько своих проблем и тайн. Другое дело Молли, она сама скоро всем выложит новость.

Женщина согласилась и замолчала, находясь мыслями снова с охотником на соседней горе. Она смахнула появившиеся на глазах слезы. Ее будущее было очень туманным: от нее отказался любимый человек и будет ребенок, которого ей придется воспитывать одной.

Вдали замаячил расплывчатый огонек. Виднелся дом Джона.

– Я сегодня нехорошо поступила, оставив Молли одну с этими мужчинами. Иногда они очень действуют на нервы.

Джулиана стала спускаться с горы.

– Ничего, – ответил брат, в его голосе звучала гордость за жену. – Молли со своим острым язычком быстро ставит их на место. А вон и она.

Хозяйка стояла на крыльце и махала им рукой.

– Я так за вас беспокоилась, – сказала хозяйка, спускаясь с крыльца и внимательно посмотрев на Джулиану, которой брат помогал спрыгнуть с лошади.

– Ты что, плакала, дорогая?

Пока Джулиана подобрала слова для объяснения, Джон решил начать первым. Он обнял Молли за плечи и сказал:

– С Джули все в порядке, дорогая. Она так себя ведет, потому что ждет ребенка.

Розовые губки женщины растянулись в улыбку и она, нисколько не смутившись, саркастически заметила:

– А я думала она что-либо потеряла!..

– Ты знала? – недоверчиво воскликнула Джулиана.

– Я не знала наверняка, но догадывалась.

– Что ты говоришь?

– Ну, конечно, – смеялась Молли, беря ее под руку и направляя в дом. – И когда у нас будет прибавление?

– Я думаю, где-то в августе.

Женщина в раздумье посмотрела на плоский живот Джулианы.

– Так скоро? – и перевела взгляд на заплаканные ее глаза.

– От Тома?

– Молли! – вмешался брат, не забыв, что совсем недавно задавал сестре точно такой же вопрос.

– Конечно, это ребенок Тома Рэслера.

Она пожала плечами, совсем не поверив в искренность слов Джона.

– Я спросила потому, что у нее очень долго длится тошнота. Конечно, бывают случаи, когда женщины страдают от нее все девять месяцев.

– Будем надеяться, что Джулиана не принадлежит к их числу, – мужчина шутливо похлопал Молли ниже спины. – Итак, что сегодня на ужин? Я очень проголодался.

Во время еды Джулиана пыталась поддерживать легкую беседу, однако это ей плохо удавалось.

Перед глазами все время стояло потемневшее лицо Сэйта и его сверкавшие гневом глаза. Когда ужин закончился, она с облегчением вздохнула: «Больше притворяться не нужно».

– Дорогая, у тебя очень усталый вид. Иди спать, я сама вымою эти несколько тарелок, – предложила ей Молли.

На что она тут же согласилась, так как была не в состоянии превозмочь себя. Через несколько минут Джулиана легла, накрывшись легким одеялом, и слушала, как на крыльце разговаривают ее близкие, понимая, что тема беседы только о ней.

Джулиана мягко положила руку на живот, едва зародившаяся жизнь вызывала уже интерес. Она улыбнулась: «Молли не совсем поверила в то, что ребенок от Тома».

* * *

Сэйт был уже недалеко от дома, когда услышал громкий голос Бесси:

– Неужели она разговаривает сама с собой? – раздраженно пробурчал он.

Через минуту последовал мужской смех. Сэйт отошел к дереву и внимательно прислушался. Густой бас показался ему знакомым, он слышал его совсем недавно.

Охотник вышел из тени дерева и осторожно стал подходить к дому, взошел на крыльцо.

Он прижался к стене, когда услышал слова незнакомца:

– Значит ты и Магрудер не женаты?

– Нет, – хихикнула Бесси, – я его служанка, если вы понимаете, что это значит.

– Я понял, – снова послышался мужской бас, – у тебя нет специального документа, который разрешает спать с ним на законных основаниях.

– А вы? Вы женаты?

Последовала пауза, затем ответ:

– Нет. Уже нет. Моя Зоэ покинула меня две недели назад.

Теперь Сэйт узнал, кому принадлежал голос. Конечно, это Рос Адамс. Сэйт перевел дыхание и смело вошел в дом. Но неожиданно, с громким криком, Адамс вскочил на ноги и схватился за рукоятку ножа, приготовившись к нападению. В следующее мгновение узнав входившего, он уже весело засмеялся.

– Магрудер, чертов сын, – он протянул для приветствия руку, – ты знаешь, что я мог убить тебя?

Охотник крепко стиснул его ладонь.

– Ну ты, бродячий волк, как дела? Что здесь делаешь? Я не думал увидеться с тобой так быстро.

Рос сел к камину, широко улыбнувшись Бесси. Когда Сэйт устроился рядом, он продолжил:

– Я здесь по одному делу.

– Слышал, ты говорил Бесси, что тебя оставили жена. Не могу поверить, она мне показалась такой верной. Почему так поступила?

Гость грустно посмотрел на пламя в камине.

– Она не бросила меня, Сэйт, – наконец произнес он, – она умерла.

Охотник откинулся на стуле, изумленно глядя на Роса.

– Умерла! Бог мой, печально слышать это от тебя, что случилось?

В голосе гостя послышался гнев:

Перейти на страницу:

Похожие книги