Десять мучительных секунд передатчик хранил молчание. А потом послышался треск и раздался тот самый голос, который Элен слышала в магазине — мягкий и звучный, с американским акцентом.
— Прием.
Хоппер облегченно вздохнула.
— Это я. Элен. Помните, из магазина Фишера? Я оставила рацию у себя.
— Да, я помню, — последовал настороженный ответ.
— У меня для вас новости. Очень важные. Думаю, именно это Фишер пытался раздобыть. Вы готовы записывать?
— Секундочку… Да, давайте ваши новости.
Она рассказывала и цитировала документы десять минут подряд, отдавая Дэвиду прочитанные страницы. Когда же она наконец умолкла, американец отозвался не сразу.
— Просто невероятно… — от переполнявших чувств у ее собеседника перехватило горло. — Невероятно.
— Все это зафиксировано в отчетах. Это доказательства, — слово звучало словно музыка. «Доказательства». Наконец-то она их нашла. — И спутник все еще на орбите, причем в рабочем состоянии. У вас же есть антенны?
— Да какие угодно!
— Раз так, вот вам параметры сигнала, — Хоппер продиктовала частоту спутника, а затем длинную последовательность цифр с первой страницы отчета — ключ для дешифровки данных.
Для верности она повторила сведения. А по окончании буквально физически ощутила, как по радиоволнам пробежало что-то еще, неуловимое и драгоценное. Надежда.
— Принято, — снова раздался голос. — Сегодня же проверим.
— И еще кое-что. Мы больше не можем оставаться в Англии.
— Прекрасно понимаю почему. Конечно, вам лучше перебраться через границу и повидаться с нами. Есть одна лазейка, — американец продиктовал координаты, и Хоппер их записала. Потом выключила рацию, и вместе с Дэвидом они устало сели в машину.
Он завел двигатель и вырулил обратно на шоссе.
— А что будем делать, когда доберемся до Американской зоны?
— Лично я собираюсь двигаться дальше.
— Что-что? — рассмеялся Дэвид. — В настоящую Америку?
— Ну да.
— Ты с ума сошла.
— Мы можем сделать это, Дэвид.
— Я не говорю, что не можем, — он помолчал. — А там что делать?
— Да что решим, то и будем.
— Ну что ж, — он прибавил газу и переключил передачу. — Итак, на юго-запад!
— Дай мне руку, — попросила Элен, придерживая футболку на его раненом плече.
Дэвид снял руку с руля, и она сжала его ладонь.
Он улыбнулся ей, на этот раз гораздо теплее.
— Так ты думаешь, сможем?
— Еще как!
— И ты уверена в будущем?
— Пожалуй, теперь-то в него верится намного больше, чем раньше, — и она улыбнулась в ответ.
Небо над ними постепенно светлело, и в конце концов дождь остался позади. А впереди, за неторопливо плывущими облаками, кое-где уже показывались проблески голубого неба. Кругом шумели птицы, обосновавшиеся среди незнакомых ветвей: попугаи, кореллы и майны. Среди медленно гибнущих деревьев уже поднимались новые — выше, толще и ветвистее, — постепенно отвоевывая у прежних место под солнцем.
На следующем перекрестке они свернули на запад и, сбавив скорость, неторопливо покатили по ухабистой дороге в сторону Американской зоны.
БЛАГОДАРНОСТИ
Эта книга увидела свет благодаря помощи многих людей.
Мой литературный агент Питер Штраус терпеливо наставлял меня с того самого момента, как я появился на пороге его кабинета и выложил невероятную идею книги. Но когда в рукописи была поставлена последняя точка, он уже знал, кому она может прийтись по вкусу. Моя искренняя признательность ему и всем его коллегам в агентстве «Роджерс, Колридж энд Уайт».
В издательстве «Пингвин Рэндом Хауз» мне очень повезло работать с Селиной Уокер, великолепным редактором, которая помогла придать роману окончательную форму и безмерно улучшить его. Старательная правка Джейн Селли позволила избавиться от массы ошибок перед стадией печати, а Стефани Хиткот создала великолепную обложку первого издания. Благодаря Фергусу Эдмондсону из отдела маркетинга и Кларе Зак из отдела общественных связей весть о книге дошла до любителей чтения. Хочу поблагодарить Сьюзан Сэндон, которая, собственно, и рискнула выпустить в свет эту историю, а также всю команду издательства, стараниями которой процесс публикации моего дебютного романа доставил мне куда больше удовольствия, чем я ожидал.
Научные консультанты Роб Блейк, Мэтт Локсхэм и Гарри Брайден потратили свое время, дабы небо и океаны в романе выглядели правдоподобно. А по части астрофизики советы Джозефин Петерсон, доктора наук, сыграли основополагающую роль в принуждении планеты к остановке. И я от всей души говорю им: спасибо!
Мои читатели — Палома Котеха, Кэролайн Лорд и Хезер Макроби — не пожалели времени на то, чтобы поделиться со мной своими соображениями. А самый первый читатель, Мэйси Глейзбрук, вручила мне свой грандиозный, в том числе и по объему, отзыв. Не могу не упомянуть и Кэтрин Ранделл, разглядевшую в моем замысле потенциал и настаивавшую на продолжении работы, когда я начал было помышлять о капитуляции.
Особая благодарность коллегам из «Кью-Ай» и «Прайвит Ай», которые выслушивали мои идеи на протяжении нескольких лет, а также родителям, позволявшим читать мне все детство, и даже за едой.