Читаем Вечер, полный сюрпризов полностью

Роб откинул голову, громко захохотал, подошел к Лотти. Но вместо того, чтобы наполнить ее утро любовью, сел рядом с кроватью.

Она откинулась на изголовье и прикрыла одеялом голую грудь, покрывшуюся мурашками от холодного ветра, дувшего из окна.

– Ты в порядке? – зевнув, спросила она. – Тебя что-то разбудило?

– Нет. – Он качнул головой и потянулся к ее руке, поднес к губам и поцеловал. – Со мной все в порядке.

Один из самых сладких поцелуев в жизни Лотти. Ее размягчившееся от нежности сердце просто разорвало последние сдерживающие ремни, и оно было готово вырваться из груди от любви к этому мужчине.

– Тогда чего ты хочешь, Роб? Что тебя заставило проснуться среди ночи?

Он засмеялся и покачал головой, пытаясь встать, но Лотти крепко держала его за руку.

– Пожалуйста, поговори со мной. Расскажи мне. Я правда хочу знать.

Он замялся, несколько секунд смотрел в пол, дольше, чем она ожидала, по сердцу будто полоснуло кинжалом. Как раз тогда, когда, как ей показалось, между ними установилась связь, настоящий Роб стал отдаляться от нее, снова скрываться в свою раковину.

– Забудь. Извини. Это действительно не мое дело.

– Нет, не надо. Не закрывайся. Единственная причина, почему я не хочу об этом говорить, в том, что я давно, – он медленно вздохнул, – давно не чувствовал такой близости ни с кем, кто бы увидел меня с другой стороны, без внешнего актерства и скандалов. Мне нужно к этому привыкнуть.

– Я знаю, со мной так же. Это взаимный процесс, запомнишь?

– Да, запомню.

Лотти, ничего не говоря, снова взяла его за руку и улыбнулась.

Подождала.

– Чего бы тебе хотелось, Лотти? Что доставило бы тебе удовольствие?

– Сейчас? – Она откинула мягкое пуховое одеяло. – Прямо сейчас я бы хотела вспомнить, как твое тело прикасается к моей коже.

В ответ он низко и грубо прорычал:

– Запомни эту мысль, красотка. – Голос изменился, стал серьезным, тихим и напряженным. – Но мне все равно интересно, с кем бы ты хотела продолжить жизнь?

Лотти взмахнула ресницами, проснулась окончательно и села выше, опершись на изголовье кровати.

– Серьезно, ты хочешь об этом поговорить сейчас? Ладно. Ну, я могла бы соврать и сказать, что хочу продолжить брать уроки. Хочу выходные, наполненные эгоистичными радостями, чтобы наверстать упущенное. Но ты поймешь, едва услышав, что это ложь.

Роб кивнул:

– Тогда скажи правду, я смогу ее вынести. Чего ты хочешь в жизни больше всего? Чего ты всегда хотела иметь и еще не получила?

Лотти посмотрела в его красивое лицо:

– Я хочу мужчину, который умеет любить и будет последним, кого я вижу ночью, и первым, кого увижу утром, когда проснусь. Мужчину, который подарит мне детей и с радостью станет отцом. Будет готов заботиться обо мне с таким же восторгом, с каким подарит торт-ухаживание. Извини, это все кажется обывательским, скучным и очень усредненным, но это так. Это то, чего я хочу на самом деле.

Роб дважды кивнул, медленно вздохнул:

– Спасибо тебе. Я нечасто слышу правду. И хочу заметить, ты никогда не будешь серой мышкой, как бы ни старалась. И повезет тому мужчине, который все это исполнит. А что такое, черт возьми, торт-ухаживание?

– Северная традиция, – засмеялась Лотти. – Его печет девушка, чтобы продемонстрировать свои кулинарные способности, печет для мужчины, который ей нравится. Торт украшают особым образом, но, мне кажется, было бы справедливо давать и юношам шанс изготовить его.

Лотти оперлась на локоть и поправила волосы Роба, наслаждаясь возможностью прикоснуться к нему.

– Ну, что скажешь, Роб? Что ты собираешься делать на следующей неделе, в следующем месяце, на следующий год? Что хочешь делать в своей жизни? Ты уже и так многого достиг.

Он вдохнул, сцепил руки за головой, полностью расслабился, но Лотти видела, что ему очень хочется поделиться с ней своими планами.

– Мне нужно вернуться к настоящей работе на кухне. За последние годы я скакал с одного побережья океана на другое, что в сочетании с работой на телевидении и заботой о маме было сумасшедшей гонкой. Время, проведенное в Лондоне с Шоном, показало, насколько я соскучился по настоящей работе.

Он хохотнул и подмигнул ей.

– Захотелось испечь что-нибудь. Как я мог забыть о выпечке? Торт, который я сделал для Лили, стал для меня настоящим развлечением, а то, что я сказал о студентах-поварах, правда. Возвращайся ко мне на кухню. Жир и рыбьи кишки будут лететь во все стороны.

– Очаровательно! Но я привязана к своей кондитерской, спасибо.

Она опустила голову на плечо и улыбнулась ему.

– Ты не ответил на мой вопрос.

В ответ послышался глубокий теплый смех, шедший из глубины сердца.

– Туше. Но на самом деле все просто. Я хочу перестать испытывать чувство вины. Хочу, чтобы мама была счастлива, здорова и жила в безопасности. А больше всего хочу вернуть себе свою жизнь и рискнуть влюбиться. Но это сделает меня самым дурным и неблагодарным сыном в мире. Наверное, тебе трудно понять, ты никогда не сталкивалась с подобными проблемами в семье.

<p>Глава 11</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги