Став епископом, Олдред разогнал всех приспешников Уинстена из ширингского собора, в том числе архидьякона Дегберта, который в итоге отбыл деревенским священником в Уигли. Вместо них пришли монахи из Кингсбриджа, старшим над которыми сделали брата Годлеова. А по дороге домой Олдред забрал бывшего епископа Уинстена из охотничьего домика и отвез в обитель на Острове прокаженных. Сейчас Уинстен, заодно с прочими, явился за едой.
Облаченный в лохмотья, худой и сгорбленный, он был весь в грязи, от головы до босых ног. Должно быть, он мерз, но старался этого не показывать. Монахиня наполнила его миску густой мясной похлебкой с овсом, и он быстро съел все, что было в миске, вылавливая кусочки мяса черными от грязи пальцами.
Потом его взгляд на мгновение прояснился, он узнал Олдреда — и направился к нему и настоятельнице.
— Меня не должно быть здесь. Произошла ужасная ошибка.
— Все в порядке. — Олдред не знал, насколько Уинстен его понимает, и старался говорить просто: — Ты причинил много зла, убивал, мошенничал и блудил, похищал людей. Тебя отправили сюда за твои грехи.
— Но я же епископ Ширингский! Я стану архиепископом Кентерберийским! Все решено, слышите? — Уинстен заозирался по сторонам: — Где я? Как я сюда попал? Не могу вспомнить…
— Я привез тебя. И ты больше не епископ. Епископ перед тобой.
Уинстен заплакал:
— Это несправедливо! Так не должно быть.
— Господь воздает по заслугам. Прими и смирись.
Рагна с Эдгаром поженились в Ширинге.
Празднество устроил элдормен Ден. В это время года свежей еды было мало, и Ден велел угощать гостей соленой говядиной с бобами, а еще выкатил десяток бочек эля и сидра.
Прибыли важные люди со всего запада Англии, и почти весь город собрался на вершине холма. Эдгар бродил между гостями, здоровался, принимал поздравления и обнимался с теми, кого не видел много лет.
На торжестве присутствовали дети Рагны, все четверо. «К концу дня у меня будут жена и четыре пасынка», — подумал Эдгар — и подивился этому ощущению.
Гул голосов как-то изменился, послышались восхищенные возгласы. Эдгар обернулся, увидел Рагну — и на мгновение будто забыл, как дышать.
На ней было платье насыщенного темно-желтого цвета с расклешенными рукавами, отделанными узорчатой тесьмой, а сверху она накинула другую одежду, без рукавов, темно-зеленой шерсти. Ее шелковый головной убор отливал каштановым — любимый оттенок! — и в ткань вплетались золотые нити. Великолепные рыжевато-золотистые волосы ниспадали на плечи водопадом. В тот миг она показалась Эдгару прекраснейшей на свете.
Она подошла и взяла руки Эдгара в свои. Он смотрел в глаза Рагны, цвета морской волны, и не верил, что обрел такое сокровище.
— Я, Эдгар из Кингсбриджа и Лордсборо, беру тебя, Рагна из Шербура и Ширинга, в свои жены и клянусь любить тебя, заботиться о тебе и быть верным до конца своих дней.
Рагна ответила тихо, с улыбкой на губах:
— Я, Рагна, дочь графа Хьюберта Шербурского и владетельница Ширинга, Кума и долины Оутен, беру тебя, Эдгар из Кингсбриджа и Лордсборо, в свои мужья и клянусь любить тебя, заботиться о тебе и быть верной до конца своих дней.
Олдред, в епископской мантии и с большим серебряным наперсным крестом, благословил их брак на латыни.
Новобрачным полагалось поцеловаться. Эдгар давно этого ждал и не собирался торопиться. Они целовались и раньше, но теперь впервые сделают это как муж и жена, и все будет иначе, ведь они обещали любить друг друга вечно.
Он взглянул на жену. Та разгадала его намерения — это случалось довольно часто — и покорно ждала с улыбкой на устах. Эдгар медленно наклонился и припал к ее губам. Все захлопали в ладоши.
Он обнял ее обеими руками и нежно притянул к себе, ощущая, как она прижалась к его груди. Они приоткрыли губы и нерешительно соприкоснулись языками, исследуя друг друга, словно в первый раз, как подростки. Эдгар почувствовал, как Рагна подалась ему навстречу всем телом, а зеваки захохотали и разразились одобрительными выкриками.
Накатила страсть, усмирить которую оказалось непросто. Он хотел осязать каждый дюйм ее тела — и точно знал, что она испытывает схожее желание. На мгновение он забыл о зрителях и поцеловал ее, будто они были одни, но громкий смех и радостные вопли заставили его спохватиться, и в конце концов он прервал поцелуй.
Она не отводила взгляда, и Эдгар испугался, что не сдержится и расплачется.
— До конца дней! — пробормотал он, повторяя последние слова клятвы.
На ее глазах выступили слезы.
— До конца наших дней, любимый!
Выражение благодарности
Так называемые темные века оставили после себя мало свидетельств — мало сохранилось записей и изображений, а почти все здания тогда строились из дерева, которое сгнило за тысячу лет. Перед автором открывается простор для догадок и произвольных толкований — простор куда шире того, с которым имеют дело, обращаясь к предшествующей эпохе Римской империи или к последующей эпохе Средневековья. Соответственно, выражая благодарность моим консультантам, я не могу не отметить, что не всегда следовал их советам.