— Ничего и никому я не стану внушать, — сказал Харботтль утомленным голосом. — Это уж их забота, Хихикс как-нибудь справится.
— Я, конечно, познакомлюсь с ним?
— Познакомишься.
Зазвонил телефон.
— Мистер Дональд Харботтль?
— Нет, я его секретарь.
— Говорит полковник Хоггинс из штаба армии. Сообщите мистеру Харботтлю, что сегодня вечером его навестит генерал Хук.
— Шеф контрразведки?
— Т-с-с, — зашипело в трубке. — Нельзя разглашать государственные тайны.
— Мы знаем генерала Хука по газетам, радио и телевидению. Он охотно рассказывает о своей деятельности читателям, слушателям и телезрителям. Его методы работы в самом деле поразительны и вызывают всеобщее удивление. Имя контрразведчика Хука известно в обоих полушариях. Добрый, честный, старый Хук пользуется симпатией как среди друзей, так и среди своих заклятых врагов.
— В данном исключительном случае мы просим соблюдать тайну. До свиданья. Завтра в девятнадцать ноль одна.
Они прибыли минута в минуту. Полковник Хоггинс в спортивном костюме, генерал Хук в коротких кожаных шортах и тирольской шляпе.
— Простите, — начал генерал, напрасно пытаясь скрыть смущение, — дело достаточно необычное, а вашу роль во всем этом, мистер Харботтль, как бы это сказать, чрезвычайно трудно определить.
— Нам известно все, — бухнул полковник. — Все.
— Почти все, — поправил генерал. — Так вот, дорогой мистер Харботтль, нет смысла дальше играть в жмурки, мы получили информацию…
— Из четырех достоверных источников.
— …что к Земле приближается эскадра, состоящая из семисот звездолетов. Летящие на звездолетах существа поддерживают с вами постоянную связь. Я правильно говорю, полковник?
— Абсолютно, генерал. Будем называть вещи своими именами, мистер Харботтль. Вы должны предстать перед военным судом, а затем вас расстреляют за шпионство в пользу иностранного государства иной планеты из иной солнечной системы, а быть может, и из иной галактики.
— Но господа! — воскликнул пораженный Дональд. — Небо свидетель, мне поручили самую что ни на есть мирную миссию. Я должен посредничать в переговорах между ними и людьми.
— Какими людьми? — спросил Хоггинс.
— Прошу уточнить, — усмехнулся генерал. — Мы будем весьма благодарны, если вы объясните, какие люди интересуют представителей иного мира?
— Об этом не было разговора. Я считаю, что они имели в виду людей в наиболее широком понимании этого слова.
— Милый мистер Харботтль, — шепотом сказал полковник. — Наша контрразведка не теряет времени зря, благодаря чему мы знаем, что существа, приближающиеся к Земле, отличаются, мягко говоря, крайне левыми взглядами. Я правильно выразился, генерал?
— Вы отлично угадываете и выражаете мои мысли, полковник. Продолжайте.
— Нам грозит страшная опасность. Любой ценой мы должны помешать им высадиться на Землю, и вы нам в этом поможете, Харботтль, это ваша святая обязанность.
— Святая обязанность, — повторил генерал и достал из кармана конверт. — Здесь у меня полномочия от самого президента.
— Они, — сказал Дональд, — то есть он, их связной Хихикс, уверял меня, что они хотели бы ознакомиться с нашими методами увеличения народонаселения, с нашими успехами в этой области.
— Предлог, — безапелляционно заявил полковник. — Они хотят нас уничтожить, они отберут у вас, мистер Харботтль, всех свиней, а заработанные вами миллионы выкинут на свалку. Что тут говорить — либо вы уговорите их не высаживаться на Землю, либо мы вас…
— Мы вас, мы с вами… — генерал погрозил пальцем, — мы для вас многое можем сделать.
— Например? — спросил я.
— Скажем, поставки для армии.
— Мистер Харботтль мечтает о бессмертии, — пояснил я.
Военные переглянулись. Полковник пожал плечами, генерал расцвел.
— Ну, разумеется, если вам угодно, мы готовы обеспечить вам бессмертие на следующих условиях. Прошу вас, полковник.
— Продолжать поддерживать связь с представителем эскадры, информировать нас о каждом его шаге и намерениях, настраивать его против людей, настраивать, — полковник повысил голос, — вы понимаете?
— Настраивать, но каким образом?
— Вы скажете, что мы разорвем их в клочья, сплющим в лепешку, взорвем, обстреляем звездолеты до посадки, если рни не поверят вам на слово. Мы не желаем их визита.
— Хм, — кашлянул Дональд, — а если они пожелают опуститься восточнее? А?
— Этого тем более нельзя допустить. Вы им скажете, что весь мир — огромная семья, мы заботимся о безопасности этой семьи и не позволим нарушать земное doice far niente[1] никому, не так ли, полковник?
— Никому! Мы сожрем любого чужака. Вы спасете человечество от нападения существ из иного мира.
— И это, — докончил генерал, — обессмертит вас, ваше имя сохранится в благодарной памяти человечества на вечные времена. Поставки армии тоже имеют свои достоинства, и в нашей жизни пренебрегать ими не следует. Ну, стало быть, так, дорогой мистер Харботтль, вы спасете три миллиарда человек.
— Спасу.