Читаем Вавилон - 17 полностью

— …сюда, чтобы не упустить вас…

— …когда вы пойдете обратно. Капитан, что…

— Идемте, — Лок остановил близнецов, положив им руки на плечи. — Себастьян! Тай! Нам надо вернуться на пристань и найти Мышонка.

— И отправиться отсюда к нашей Нове!

— Пойдем сперва на пристань. А потом все вместе решим, куда двинемся дальше.

Они стали протискиваться сквозь толпу.

— Я полагаю, нам надо поторопиться, пока Принс еще не добрался сюда, — сказал Катин.

— Почему?

Это спросил Лок.

Катин попытался разгадать выражение его лица.

Это было невозможно.

— Я должен дождаться третьего послания. Я хочу подождать его.

Они вышли в сад, шумный и золотистый.

— Благодарю, док! — сказал Алекс. Он попробовал, как действует рука, сжал кулак, согнул ее в локте, помахал. — Эй, парень! — он повернулся к Мышонку. — Знаешь, ты действительно умеешь играть на сиринксе. Извини за то, что доктор пришел как раз в середине. Но все равно, спасибо. — Он усмехнулся, потом посмотрел на стенные часы. — Думаю, я смогу теперь вылететь, Малакас! — он уверенно пошел вниз, пробираясь меж длиннющих завес.

Лео с грустью спросил:

— Теперь ты его в футляр уберешь?

Мышонок подтянул футляр за ремень и пожал плечами.

— Может быть, я еще поиграю попозже. — Он просунул руку за ремень. Пальцы его вдруг ухватились за створки футляра. — Что случилось, Лео?

Рыбак засунул левую руку под потускневшие кольца ремня.

— Из-за тебя сейчас я грусть чувствую, парень, — теперь просунул правую, — потому что столько времени прошло, что ты не мальчик больше. — Лео опустился на ступени. Улыбка тронула его губы. — Я не очень-то счастлив здесь, я думаю. Может быть, снова время странствий пришло. Да! — Он кивнул. — Да!

— Ты так думаешь? — Мышонок повернулся на своей бочке лицом к Лео. — Почему сейчас?

Лео сжал губы. Выражение его лица было такое, словно он пожал плечами.

— Когда я старое вижу, я понимаю, как много нового мне надо. Кроме того, когда я долго живу на одном месте, то много думать начинаю.

— И куда ты собрался?

— В Плеяды я отправляюсь.

— Но ты же сам из Плеяд, Лео. Я думал, ты скажешь, что Хочешь посмотреть что-то новое.

— В Плеядах сотня миров. Я, может быть, на дюжине рыбачил.

Я чего-то нового хочу, да, но все-таки после этих двадцати пяти лет — домой.

Мышонок посмотрел на округлое лицо, светлые волосы. Сходство? О нем судишь так, словно это — противотуманная маска, подумал Мышонок, а потом подбираешь лицо, на которое она придется впору. Лео очень изменился. Мышонок, в котором и так мало было детского, почувствовал себя повзрослевшим.

— Я тоже хочу нового, Лео. Но я не хочу домой… если только у меня есть дом.

— Однажды, как я Плеяды, ты Землю или созвездие Дракона увидеть захочешь.

— Да, — он поправил ремень на плече. — Может быть. Через двадцать пять лет — почему бы и нет?

Эхо:

— Мышонок!

И:

— Эй, Мышонок!

И снова:

— Мышонок, ты здесь?

— Эй, — Мышонок поднялся и сложил ладони рупором. — Катин! — крик ему был еще более неприятен, чем разговор.

Длинный Катин, полный любопытства, пробирался между сетями.

— Удивительно, удивительно! Я не думал, что найду тебя. Я шел от пристани, расспрашивая людей, не видел ли кто тебя? Какой-то парень сказал, что ты здесь.

— Капитан закончил свои дела в Алкейне? Он получил, чего хотел?

— И еще кое-что. Послание от Принса Реда, ожидавшее его в институте. И он проиграл его через систему публичного оповещения. — Катин присвистнул. — Грандиозно!

— Он получил свою Нову?

— Да. Только он здесь ждет чего-то. Не пойму, чего.

— Так мы отправляемся к звезде?

— Нет. Потом он собирается в Плеяды. У нас будет пара свободных недель. Но не спрашивай, что он там собирается делать.

— Плеяды? — спросил Мышонок. — Это то место, где вспыхнет Нова?

Катин поднял руки вверх.

— Не думаю. Может быть, он считает, что будет безопаснее переждать дома.

— Минутку! — Мышонок опять повернулся к Лео. — Лео, может быть, капитан подбросит тебя до Плеяд?

— А? — Лео задумчиво склонил голову.

— Катин, как, по-твоему, капитан фон Рей разрешит Лео добраться с нами до Плеяд?

Катин постарался изобразить на лице задумчивость. Выражение получилось довольно сложным и бессмысленным.

— Лео мой старый друг. Еще по Земле. Он научил меня играть на сиринксе, когда я был ребенком.

— У капитана много своих проблем…

— Да, но ему не будет хлопот, если…

— Намного лучше, чем я, он сейчас играет, — перебил Лео.

— Уверен, что капитан сделает это, если я попрошу его.

— Я не хочу доставлять твоему капитану никаких хлопот…

— Мы можем спросить его, — Мышонок передвинул футляр за спину. — Идем, Лео. Где капитан, Катин?

Катин и Лео обменялись взглядами, какими незнакомые друг с другом взрослые обмениваются при виде энтузиазма молодежи.

— Ну? Пойдем!

Лео поднялся и пошел за Мышонком и Катином к двери.

Семьсот лет назад первые колонисты Ворписа высекли Эскларос дес Нуачес в склоне горы, на которой стоял Феникс. Между причалами для мелких судов и пристанями, где швартовались корабли нетрайдеров, спускались в белый туман ступени. Они были стерты множеством шагов и местами раскрошились.

Перейти на страницу:

Все книги серии Осирис

Похожие книги