Читаем Варни-вампир полностью

— С тех пор работы на рудниках ведут тайно, а золотые слитки складываются в пещере неподалеку от замка.

— Неужели золото здесь? Где-то рядом?

— Да. Подземный ход в хранилище начинается под этой башней. Она крепче остальных и мало кем посещается.

— Логично. А как много золота хранится в пещере?

— Я думаю, огромное количество.

— Зачем вы посвящаете меня в такую тайну? По какой причине вы рассказали мне о хранилище слитков?

— Доктор, грешно не воспользоваться подобной возможностью. Действуя тайно и с оглядкой, мы могли бы пробираться туда время от времени и забирать по несколько слитков. Такая малая пропажа вряд ли будет замечена, а мы с вами станем богатыми людьми и обеспечим наши жизни.

— Прежде чем обсуждать ваш план, я сначала хотел бы взглянуть на золото, — рассудительно ответил знахарь.

— Как скажете, доктор. Только найдите лампу, которая не будет гаснуть на сквозняках. Или запаситесь огнивом, чтобы зажигать ее раз за разом. Я проведу вас в хранилище.

— Когда?

— Сегодня ночью. Клянусь, вы увидите такой запас золота, о котором и мечтать не смели.

— Тогда до вечера, — ответил итальянец. — У меня уже есть надежная лампа, которая отвечает вашим требованиям.

— До вечера, доктор, — попрощался граф и удалился из комнаты алхимика.

Он тут же направился к графине и предупредил ее:

— Я начинаю действовать. Дайте мне ключи, и этой ночью наш милейший друг окажется в цепях.

— А он ничего не заподозрил?

— Абсолютно ничего.

За час до полуночи граф снова пришел в восточную башню и тихо постучал в дверь алхимика.

— Войдите, — ответил тот.

Ступив на порог, граф Морвен увидел знахаря в черном плаще. В его руках была лампа, вставленная в клетку из мелкой металлической сетки.

— Вы готовы? — спросил граф.

— Абсолютно.

— А это ваша лампа?

— Да, она.

— Ступайте за мной и держите ее повыше, так как путь будет извилистым, а ступени — крутыми.

— Я понял вас, граф.

— Так вы согласны сотрудничать со мной?

— Сотрудничать? — спросил алхимик. — А что будет, если я откажусь от нашего сотрудничества?

— Тогда я пожелаю вам спокойной ночи и верну эти ключи на место.

— Я буду вам верным союзником, если только вы не обманываете меня в количестве и чистоте того металла, который находится в пещере.

— Доктор, я ничего не смыслю в пробах и анализах. Не берусь судить о чистоте металла, но уверяю вас, что слитков там не счесть. Вы глазам своим не поверите.

— Надеюсь, это не шутка.

Они спустились в подвал, нашли тайный люк и с трудом открыли его.

— Я смотрю, он давно не открывался, — заметил итальянец.

— Хозяева пользуются другим проходом. Это запасной вариант, и я узнал о нем случайно, поскольку он держится в большом секрете.

— Мы тоже сохраним эту тайну.

— Конечно.

Они спустились в подземелье и в дальнем углу нашли проход в узкую штольню, вырубленную в прочной скале. Она уходила куда-то вниз.

— Вот видите! — заметил граф, быстро шагая по каменным плитам. - Хранилище устроено в пещере под горой. Даже если королевские шпионы найдут это золото, его не смогут связать с хозяевами замка. Идите за мной, уважаемый доктор. Осталось совсем немного. А вот и последняя дверь, так что приготовьтесь к сюрпризу. Обещаю, он будет необычным.

С этими словами граф открыл дверь и отступил в сторону, галантно позволив алхимику первым пройти в пещеру со слитками. Однако, когда тот подошел к проему, Морвен сильно толкнул его в спину, и итальянец кубарем покатился вниз по крутому откосу в одну из штолен рудника, где он был схвачен дюжиной крепких мужчин, уже ожидавших появления нового каторжника. Надзиратели отвели его в самое темное ответвление и приковали к скале, у которой он должен был жить и работать до конца своих дней.

А граф запер дверь и вернулся в замок.

Примерно через месяц близ замка нашли изрубленное и обезображенное тело юноши, в котором графиня признала своего приемного сына. Тем временем граф Морвен отвел настоящего Хьюго де Вероле на рудник, где мальчика ожидала рабская судьба и череда мучительных страданий.

И вот настал день, когда в замке устроили свадебный пир. Ворота были широко открыты, и каждый входивший в них щедро угощался вином и едой. Графиня сочеталась браком с графом. После мнимой смерти ее приемного сына прошло полгода, и она впервые появлялась на людях, сменив черный траур на пышное белое платье. Торжество отмечалось с огромной роскошью. Наряды властного жениха и надменной невесты были украшены драгоценностями. А в это время юный Хьюго де Вероле работал на руднике неподалеку от итальянца-алхимика.

Перейти на страницу:

Похожие книги