Читаем Варнак. "Мертвая вода" (СИ) полностью

Чук послушно сунулся с сачком, но фея умудрилась рвануть удочку так, что добыча перелетела через боцмана и вмиг очутилась на палубе. Длинное тело рухнуло у моих ног, высоко взметнулось, сверкая чешуей, и клацнуло пастью, едва не оттяпав мне нос.

— Да чтоб вас! — рявкнул я, отбежав к мачте. — Уберите эту фигню!

Фея выхватила разделочный нож, кровожадно оскалилась и бросилась в атаку. Чук с дубинкой зашел с фланга. Полетела чешуя, по палубе прокатился клубок, рассыпающий искры, чешую, ругань, увесистые удары и высверки лезвия. Я глядел на сражение и понимал, что удочка — так себе идея. Спокойней стало ненадолго.

— Победа!

Змей в длину не превышал метра, был покрыт красивой чешуей, а голова напоминала хищными зубами щуку. Небольшой гребень по всей спине сливался с длинным хвостом, шесть пар плавников и узкие жабры. Несмотря на хрупкий с виду организм, бой он дал жесткий. Фея перемазалась в чешуе и зеленоватой крови, а Чук и вовсе валялся в обмороке с большим синяком на лбу. Или по привычке сам себе зарядил, или глубный змей врезал. Я не стал вникать.

— Круто, — кисло похвалил я, — вари его теперь.

— Я не умею, — тут же спохватилась Айне. — Я ж лесная, забыл?

— Панк-сыроед, все понятно, — хмыкнул я. — Что сперли, то и сожрали.

— Ну…

— Приводи в чувство бедолагу, пусть учит народной людоедской кухне.

— Напарник, — медленно и проникновенно начала Айне, — людоедская кухня это плохо. Ты одичал за скитания. Я не хочу и тебе не дам…

— Не тупи, Айне! Вари своего дракона, может вырастешь. Или мозгов прибавится.

Фейка перевела взгляд на прибитого змея.

— Правда? Сомнительно что-то. Точно вырасту?

— Да я откуда знаю? Буди, говорю, Чука, и приберитесь. Свинарник развели.

Нас обогнала юркая яхта, откуда с любопытством пялились несколько игроков откровенно пиратской наружности. Я махнул рукой на своих рыболовов, растормошил духа и взял курс мористее, уходя в открытый океан. Оклемавшийся Чук со стонами тащил змея на кухню, Айне покрикивала и командовала, а из трубы в скором времени потянул дымок.

— Масла больше! — неслось из кубрика. — Сгорит!

— Слушаюсь, госпожа.

— Госпожа, блин, — усмехнулся я. — Чувствую, боцман долго не протянет, с таким закидонами. Кончилась спокойная жизнь у бедолаги.

«Мертвая вода» послушно развернулась, а дух поднатужился, с хлопком надув паруса. Зеркальную гладь шхуна взрезала как нож масло, за кормой красиво расходились волны, а мы устремились навстречу солнцу, открытым морским просторам и неизведанным островам, где я уже прикидывал потерять фею с боцманом.

Айне покрикивала, Чук гремел кастрюлями, а я торчал у штурвала, с недоумением глядя, как темнеет небо. Через пару минут от воды стал подниматься туман, сначала легкий, невесомый и почти прозрачный, но уже через какое-то время густые клубы закрыли все прямо по курсу.

— Что-то новенькое, — процедил я, придерживая шхуну. — Айне!

Фея тут же скомандовала боцману стоять насмерть, пока не сварится змей, и Айне возникла рядом, вглядываясь в туман. Дух послушно сбавил напор и «Мертвая вода» пошла самым малым. Прямо по курсу в тумане раздался громкий треск дерева, приглушенные крики и звуки сражения. Чук высунул нос из камбуза, в руках поварешка, с которой срываются капли бульона.

— Чего это там? — Айне подскакивала от нетерпения. — Давай посмотрим.

— Битва, — хмурился я, — и уже стихает. Кто-то подрался.

— Плывем, — Айне деловито потерла ладошки, — там наверняка есть добыча.

— Добычу обычно победители забирают, — резонно заметил я. — Так что вряд ли.

— Выживших тогда поищем, может чего полезного расскажут за спасение, а?

— Поражаюсь твоему милосердию и доброте, — хмыкнул я. — Сначала добыча, потом выкуп за спасение.

Айне пренебрежительно отмахнулась.

— Истинная фея — ничего не скажешь.

— Тихо! Плывет кто-то!

Клубы тумана испуганно расступились и впереди возник корабль-призрак. Овеянное бледным огнем, громадное, как ледокол с парусами, судно величаво плыло в полной тишине. Я вцепился в штурвал, Айне вцепилась в мою руку, Чук рыбкой нырнул в камбуз и грохнул люком, а призрачная громадина проплыла в паре метров. На палубе в жуткой тишине стояли прозрачные матросы, на мачтах подпрыгивали светящиеся шары, а рваные паруса неслышно трепетал призрачный ветер.

— Ну что? — Айне зашептала, храбрясь. — Этот, как его? Абордаж? Или таран? Жахнем?

— Жахнем, — оторопело наблюдал я за призрачной командой, — но не этих.

Величественный корабль бесшумно проплыл рядом и медленно растворился в тумане.

— Чук, огни зажги, — скомандовал я, — не хватало втемяшиться в кого-нибудь.

Чук убедился, что корабль-призрак канул в туман, выбрался на палубу и помчался к фонарю на нос шхуны, а я вглядывался в белое марево.

— Кажется там, — фея принюхивалась. — Точно там. Дымом пахнет.

Я повел носом.

— Туда смотри. Огонь!

Я вгляделся. Правее мерцало пламя, с трудом просвечивая сквозь молочные клубы.

— Скорее туда! Трофеи!

— Не мельтеши, — ответил я, выкручивая штурвал. — На малом подойдем.

Перейти на страницу:

Похожие книги