Читаем Вампиррова победа полностью

Подняв случайно взгляд вверх, Дэвид увидел огромного черного ворона, зависшего над верхушками деревьев. Он нутром чувствовал, что птица наблюдала за всем происходящим, — и не случайно. Секунду спустя птица издала хриплый крик, эхом разнесшийся по городу. А потом ворон совершил гладкий поворот в вышине и медленно, взмахивая крыльями, исчез в облаках.

Птица следит для кого-то, сказал самому себе Дэвид и смутно удивился этому внезапному озарению.

А теперь ворон собирается доложить своему хозяину о событиях, разыгравшихся на берегу реки.

Но какую историю он расскажет?

И кому?

<p>Глава 29</p><p>1</p>

— Ну, это нам показало, с чем мы имеем дело, — кисло сказала Электра, разливая по бокалам бренди. — Сомнительно, что в следующий раз нам так повезет.

Дэвид тяжело опустился на стул, чувствуя себя выжатым как лимон; события последних суток совершенно его измотали.

— И почему эти вампиры не играют по правилам? Почему они не спят в гробах средь бела дня, как им полагается?

— Потому что они не вампиры. Во всяком случае, не совсем вампиры. Как я тебе говорила, они вампироподобные. — Электра протянула ему стакан. — Вот. Выпей. Бернис... — Она протянула второй стакан девушке, которая сидела, положив локти на стол и опустив голову на руки.

Бернис с усилием подняла голову; взгляд у нее был тусклый от шока.

— Спасибо. Не убирай бутылку. Я собираюсь надраться.

— Неудачная идея, — отозвалась Электра. — Сегодня ночью нам всем понадобится ясная голова. — Она сама сделала небольшой глоток бренди. — Это чисто в медицинских целях. Итак, что теперь? Дэвид?

— Мы по возможности будем держаться вместе. Если они не чураются дневного света, значит, нет такого времени суток, когда мы можем чувствовать себя в полной безопасности.

Бернис вытерла нос платком.

— Я уверена, они избегают яркого дневного света. Тот мужчина у реки явно старался держаться в тени.

— А я закрепила сегодня утром галогенную лампу в подвале в надежде, что она хотя бы обездвижит эту Моббери. По моим впечатлениям, яркий свет, в особенности дневной, в какой-то степени их ослабляет.

— Значит, свет может дать нам незначительное преимущество, — согласился Дэвид, — но как нам прикончить этих ублюдков?

Бернис и Электра пожали плечами. Прислонившись спиной к стене кухни, Блэк пыхтел сигаретой.

— К тому же они здоровые, — буркнул Блэк. — Не подберись я к этой твари сзади и не сбрось в реку, он бы нам головы поотрывал.

— Главное, по крайней мере в ближайшее время, — сказал Дэвид, — это помешать им проникнуть в гостиницу. Если я правильно помню старые фильмы ужасов, вампиры могут влететь через окно или даже просочиться в щель в двери. Вопрос в том, способны ли на такое наши?

— Нет. Я почти уверена, что не способны. — Бернис подняла на него взгляд; стакан с бренди она держала обеими руками. — Тот, с кем мы столкнулись на берегу, — американец, живший в гостинице. Его зовут Майк Страуд. Он показал мне ключ от входной двери.

— Как, черт побери, он... оно его раздобыло?

Электра только пожала плечами.

— Он мог как-нибудь вечером проскользнуть в вестибюль, когда там никого не было, и украсть ключ со стойки. Такое проделать несложно. В конце концов, у тебя тоже есть ключ от входной двери на брелке с ключом от номера.

— Ну, по крайней мере хоть что-то в нашу пользу. Мы можем запереться, но это не помешает им разбить окно, чтобы попасть внутрь. Лифт все еще отключен?

Электра кивнула:

— Я опять заблокировала его между этажами.

Дэвид выглянул в окно и не смог сдержать невольной дрожи при виде того, что на улице почти совсем стемнело. В любую секунду за стеклом может появиться бескровное лицо, чтобы полюбопытствовать, что тут происходит.

— Ну, леди и джентльмены. — В голосе его слышалось напряжение. — Ночь наступила.

<p>2</p>

По предложению Электры они отступили в ее комнаты на втором этаже, забрав с собой еду и бутылку бренди.

— Располагайтесь, — сказала Электра, запирая за собой дверь хозяйских апартаментов. — Ночь может оказаться долгой. — Она поглядела на Дэвида, потом перевела взгляд на Бернис — Прошу простить, если это прозвучит как предложение вашего покорного толкача с соседней улицы, но у меня есть кокаин. Это вам гарантированно не даст заснуть.

— О Господи Боже. — Дэвид покачал головой. — Орудия современного охотника на вампиров: электрический свет и кокаин.

<p>3</p>

В то самое время, когда Электра запирала дверь своей квартиры на втором этаже гостиницы, сестры Дианы Моббери, Саманта и Хлоя, щелкали по улице каблуками высоких шпилек. Помимо шпилек сестер украшали микро-юбки и довольно вызывающие топы, которые выставляли напоказ больше, чем скрывали. К этому времени окончательно стемнело. Мимо неспешно проехала пара машин, поймав сестер светом фар. Послышался одобрительный свист.

Перейти на страницу:

Похожие книги