Читаем Валор 5 полностью

Изображение мигнуло и исчезло. Вернее, так видели окружающие, мне же больших усилий стоило поместить копию иллюзии поверх настоящей, спрятанной в оке урагана. Шунюан естественно не собирался никуда уходить. Он кричал, ругался, взывал к голосу разума и сыпал угрозами вперемешку с невыполнимыми обещаниями. Вот только никто кроме меня этого не видел и не слышал. А потом и я перестал — Джи, довольно улыбаясь, выворотила из пола крошечный кристалл проектора.

— Не стоит заставлять ждать того, кто хочет покинуть этот мир от моей руки. — улыбнувшись сказал я. — Но прежде, мы собирались поговорить. Я и в самом деле не желаю вам зла. В знак доброй воли, прежде чем спускаться к демону, я отвяжу ваше солнце от моего сердца, и в случае моей гибели оно не погаснет. Однако я все равно считаю, что вы должны знать — вам здесь не место. Вы вольные существа, горделивые кошки. Вы обладаете магией и прекрасными телами. А вас заперли в клетке, хоть и большой.

— И что же ты предлагаешь, чужак? — спросили хором Сцилла.

— Полную, безграничную свободу. — улыбнувшись ответил я. — Готовьте своих сородичей и слуг. Собирайте припасы. Всего несколько часов подъема по открытым лестницам и перед вами откроется безграничное пространство возможностей где вас примут с распростертыми объятьями. В сотни, в тысячи раз больше места чем у вас здесь. Дома в десятки этажей. Поля и леса невиданных размеров. А главное — свобода. Идите куда хотите. Живите, как хотите. Делайте что хотите. Разве с вас не хватит? Разве вы не желаете большего? Разве этот старик может продолжать вас обманывать?

— Ты говоришь соблазнительные вещи. И веришь в то что сказано. — пророкотали Сцилла. — Но может ты врешь нам так же, как и Шунюан?

— Это легко проверить. Хироши, иди сюда. — подозвал я эльфа, и когда тот нехотя приблизился похлопал его по плечу. — Вот он, тот кого многие в моем отряде до сих пор считают предателем. Его прекрасно знает госпожа Имаджин. Так что, задайте вопросы им. Хироши жил на поверхности, и знает, как там все устроено.

— Регент ящеров Имаджин, можешь ли ты подтвердить его слова? — строго спросила Сцилла, и неко, немного поколебавшись, кивнула. — В таком случае мы подумаем, над твоим предложением, если ты вернешься. Наш народ не так просто обмануть или использовать, как ты думаешь, но уже одно то, что наш господин не смог ничего противопоставить столь юному существу как ты, уже говорит о том, что он не достоин носить столь высокое звание. А возможно ты захочешь занять его место. Мы примем решение после, оказавшись на стороне победителя.

— Я останусь. — нехотя сказала Имаджин. — И на всякий случай начну приготовления. Даже если не все захотят уйти — уверена, найдется не мало тех, кто захочет взглянуть на небо и океан о которых мне часто рассказывал Хироши.

— В таком случае, не смею вас больше задерживать. — улыбнулся я. — Прошу меня простить. Но я хотел бы как можно скорее разделаться с текущей ситуацией. Чтобы вернуться к нашему разговору уже не подгоняемый проблемами.

— Пусть будет так. — одновременно кивнули шесть голов Сциллы. — Отведите их ко входу в святилище и отоприте дверь. Мы слишком долго ждали, сестры. — по велению сестер нас вывели из общего зала и по дороге, постепенно превращающейся в едва заметную тропку провели до уже привычных стальных лабораторных перегородок. Стражники еще не успели подойти вплотную, а Джи уже привычно активировала отпирающий механизм.

— Мне показалось, или они не слишком тебе поверили? — спросила Аи, покачивая топором и с опаской глядя на темный провал хода.

— Да, кажется иллюзия была недостаточно качественной. — поморщившись сказал я, пропитывая тряпку купленным маслом и создавая из подручных материалов факелы. Лезть в полную темноту мне совершенно не хотелось. — Но дело сделано, остался последний шаг. Ичиро, ты все еще хочешь забрать его жизнь?

— Естественно. Но я помню твои слова и сделаю это лишь если это не навредит всем остальным. — твердо ответил мечник. — Я хорошо выучил предыдущий урок.

— Отлично. В таком случае двигаемся осторожно. Будьте наготове, мы понятия не имеем что нас ждет. Ловушки, страшные твари, ожившие каменные статуи. Там может быть все что угодно.

Дождавшись пока каждый из оставшейся со мной шестерки кивнет, я поджег факел и двинулся в темноту, вслед за Куватом идущим первым. Привычный коридор спуска вскоре сменился настоящей пещерой с естественным сводом. И лишь узкая тропка позволяла не потерять ориентир. Но даже так мы несколько раз сворачивали в тупики — столь разветвленной и хаотичной оказалась система пещер. Блуждая больше пяти часов, мы сменили несколько факелов, пока наконец не вышли вновь на обработанный участок.

Перейти на страницу:

Похожие книги