Читаем В тылу врага-1: Мечта повстанца полностью

Когда все ушли, Чулканг Ла шагнул вперед: — Это ты?

Цавонг Ла распахнул плащ.

— Отец.

Чулканг Ла церемонно кивнул: — Сын. Или ты пришел как военачальник?

Цавонг Ла подошел к отцу.

— Как военачальник и как сын. Как сын я спрашиваю — все ли у тебя благополучно?

Чулканг Ла обнажил зубы; когда-то их неровные изломанные ряды сверкали сквозь порезанные губы, но теперь они просто торчали наружу.

— А как ты думаешь? Я стар. Если бы не мой усиленный панцирь, я едва ли мог бы двигаться. Боли терзают меня, не имеющие ничего общего с отметинами, которые я нанес себе за эти долгие годы. И здесь я не более чем почетный пленник, который не способен командовать и которого сын упрашивает не умирать.

— Теперь это изменится.

— Ты больше не хочешь, чтобы я преподавал?

— Я хочу, чтобы ты командовал.

Чулканг Ла даже не потрудился скрыть свое изумление. Он отшатнулся от сына, как будто дополнительные несколько сантиметров могли дать ему лучший обзор.

— Расскажи мне.

— Мы потерпели в некотором смысле поражение от гарнизона, защищающего одну планету на перекрестке гиперпространственных путей. Борлейас — я знаю, ты о ней слышал.

— Система Пирия. Промежуточная точка для атаки на Корускант.

— Верно. Гарнизон обороняет планету с яростью и блестящим тактическим мастерством. Зачем — мы не вполне уверены. Обследование одного из захваченных нами технических объектов в системе указывает на то, что они что-то там разрабатывают, какое-то новое оружие, которое собираются использовать против нас. Но, к несчастью, перед тем как сбежать, их ученые сумели уничтожить большую часть данных. Ресурсы, которыми они располагают, тактика, которую я не могу объяснить — все указывает на то, что там что-то происходит. Нужно, чтобы кто-то отправился туда, раскрыл эту тайну, а затем уничтожил гарнизон… причем так, чтобы наше поражение было забыто, а их — вошло в легенду.

— Нет. Ищи кого-нибудь другого.

— Почему?

— Если я добьюсь успеха, это будет горькое послевкусие того, что я когдато знал. Я сделаю это только в том случае, если по окончании дела я останусь командовать, вернусь к тому, что я умею делать лучше всего.

Цавонг Ла заколебался, и Чулканг Ла продолжил: — Ты боишься, что я перетяну на себя верность офицеров и целых доменов и отберу у тебя звание, которое ты однажды перенял от меня. Но я этого не сделаю. Я противостоял тебе много лет назад, потому что был против того, чтобы мы входили в эту галактику, воевали с этими неверными. Но сейчас мы здесь, и я не вижу причин противостоять тебе, плести против тебя интриги. Все, что я требую — чтобы ты дал мне цель, ради которой стоит жить.

Сын молчал еще какое-то время, затем кивнул: — После того как Борлейас падет, ты останешься командовать, и рассказы о твоих свершениях будут добавлены к легенде о тебе, как и надлежит. А сейчас я хочу, чтобы ты взял «Домен Хал» со всеми его ресурсами, отправился в систему Пирия и сделал то, что я сказал.

— Будет сделано. — Спустя мгновение Чулканг Ла добавил: — Мне приятно, что ты лично пришел просить меня.

— Каковы бы ни были наши разногласия, ты остаешься героем для йуужаньвонгов и для своего сына. Я очень тебе обязан.

<p>ГЛАВА ДЕВЯТАЯ </p>Точка рандеву в глубоком космосе

Транспорт «Джиолокас» с персоналом для «Галлофри» вынырнул из гиперпространства в точности там, где было рассчитано — это место находилось так далеко от звездных систем и широко известных гиперпространственных маршрутов, что обычно пассажирам было отсюда видно лишь звездные россыпи и туманности во всей их красе и чистоте.

Однако, когда кружащиеся линии гиперпространства распрямились и сжались, а «Джиолокас» вынырнул в реальное пространство, с мостика отчетливо увидели йуужань-вонгский аналог фрегата — продолговатую массу блестящего красночерного йорик-коралла, висящую менее чем в двадцати километрах, вполне на расстоянии выстрела.

Капитан «Джиолокаса» — молодой человек с Кореллии, выросший на подвигах знаменитых кореллианских пилотов, таких как Хан Соло и Ведж Антиллес — внезапно ощутил, что его родство с этими пилотами, в котором он никогда не сомневался, увяло до холодного осознания собственной смертности. Впервые в жизни он не испытывал желания видеть в своем прицеле вражеский корабль, сражаться с вражескими пилотами в гуще боя. По сути, торговая компания, в которой он служил, вдруг показалась ему более опасной, чем он мог вынести.

— Мы трупы, — хрипло каркнул он.

Стоявшая рядом женщина-офицер, тви'лекка с бледно-голубой кожей, улыбнулась: — Нет, если только вам не хочется умереть.

— Чего? — он уставился на нее, ища признаки испуга, смятения, хотя бы удивления. Ничего подобного. Капитан не знал ее как следует, даже не видел ее до вчерашнего дня, когда ее назначили в этот рейс по прямой рекомендации организации Тэйлона Каррда, и теперь он понял: все, что он о ней знает — ее имя, ее послужной список — должно быть, все это сплошная брехня. Он окинул взглядом командный отсек и вдруг вспомнил, что остальных пятерых офицеров она разослала с разными заданиями как раз перед самым прибытием, и они остались один на один.

Перейти на страницу:

Похожие книги